Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлтлетсе (тĕпĕ: вӗлтлет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Зимин темӗн каласа янӑ-ха», вӗлтлетсе илчӗ унӑн ӑсӗнче.

В сознании мелькнуло: «Ответ от Зимина».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн хӗрле хӳри тӗмесен хушшинчен вӗлтлетсе ҫеҫ пырать, паллах ӗнтӗ, вӑл шӑширен хытӑ чупать.

Её огненно-рыжий хвост так и замелькал меж кустов, и уж, конечно, она бежала гораздо быстрей мышонка.

Инкекрен инкеке // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Халлӗхе унӑн тӑван килӗ ҫук, — ҫурта нимӗҫсем йышӑнаҫҫӗ», — тенӗ шухӑш вӗлтлетсе иртрӗ.

Нет у нее больше своего дома — его займут немцы», — мелькнула мысль.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катьӑн уйӑх ҫутипе ҫуталакан беречӗ тӗмесем ҫийӗн вӗлтлетсе илчӗ.

Катин берет, освещенный луной, быстро-быстро замелькал над кустами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӗлте йӑтнӑ хушӑра вӗсен пичӗсем, ҫара чӗркуҫҫисем вӗлтлетсе илеҫҫӗ.

Из-за снопов мелькали их лица и голые коленки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вырса пушаннӑ хушӑсенче хӗрарӑмсемпе ача-пӑчасен кӗлеткисем вӗлтлетсе иртеҫҫӗ.

В открывающихся прогалинах мелькали фигуры женщин и детей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Советсен ҫурчӗ патнелле чупакан виҫӗ хӗр вӗлтлетсе иртрӗҫ, вӗсен ҫурӑмӗсем ҫинче салтак кутамккисем.

Мелькнули на тротуаре фигуры трех девушек, подбегавших к Дому Советов, на их спинах горбились вещевые мешки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Малалла хӗрарӑм мӗн каланине, куҫ умӗнче кӗпер карлӑкӗсем вӗлтлетсе иртме тытӑннипе, Федя илтеймерӗ.

Федя не расслышал, что дальше сказала, женщина: перед глазами с грохотом замелькала решетчатая стена мостового пролета.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тата мӗншӗн, Григорий алла йӑтсан, куҫӗсенче сехӗрленӳ мӗлки вӗлтлетсе илчӗ?

И почему в глазах ее мелькнул испуг, когда Григорий взял ее на руки?

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Груз турттараканни», — ниме тӑман шухӑшпа палӑртрӗ те Сергей, хӑй мӗншӗн тунине пӗлмесӗрех, вӗлтлетсе иртекен кустӑрмасен шутне хисеплеме пуҫларӗ.

«Грузовой», — с тупым безразличием отметил Сергей и, сам не осознавая, для чего, начал считать мелькающие мимо него колеса.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Ҫӑварпа!» — вӗлтлетсе илчӗ пуҫра ҫавӑнтах.

«Ртом!» — осенило его.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Чӳрече карри хыҫӗнче мӗлке вӗлтлетсе иртрӗ, алӑк уҫӑлса кайрӗ.

За занавеской метнулась чья-то тень, дверь раскрылась:

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӳртре, кантӑк патӗнче, такам вӗлтлетсе иртнӗ, е Костьӑна ахаль ҫеҫ ҫапла курӑннӑ-ши?

Кто-то метнулся за окнами, или Косте так показалось.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗлтлетсе илчӗ те пурнӑҫ ҫуллахи кӑвак хуппи майлӑ, ҫук та вӑл…

Мельканула жизня, как летний всполох, и нету ее…

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суворов куҫӗ умӗнче салтак ҫурӑмӗсем вӗлтлетсе тӑнӑ.

Зарябили перед глазами Суворова солдатские спины.

Шуйттан кӗперӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Унӑн шурӑ ҫӑм чӑлха ӑшне чикнӗ шалпар шӑлаварӗн хӗрлӗ лампасӗсем вӗлтлетсе пыраҫҫӗ.

Широкие его шаровары, заправленные в белые шерстяные чулки, алели лампасами.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унӑн пуҫӗнче сасартӑк ҫӗнӗ шухӑш вӗлтлетсе иртрӗ.

Новая мысль быстро промелькнула в ее голове.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кун ҫути ҫиҫсе илет, хӗвел тухать, вӑл курӑнмасть; тусем хушшинче пурӑнакан ҫынсем сайра-хутра ҫеҫ такамӑн вӑрӑм мӗлки вӗлтлетсе иртнине асӑрхаҫҫӗ, анчах тӳпе янкӑр тӑрӑ, пӗр пӗлӗт татки те шуса иртмест ун ҫийӗпе.

Блеснет день, взойдет солнце, его не видно; изредка только замечали горцы, что по горам мелькает чья-то длинная тень, а небо ясно, и тучи не пройдет по нем.

XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кам мӗлки-ши вӑл тусем хушшинче пӗр вӗҫӗмсӗр хӑрушла вӗлтлетсе пыраканскер?

И чья же бесконечная тень его страшно мелькает по горам?

XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӗрлӗ тумтирпе тӗлӗнмелле ҫӗлӗк вӗлтлетсе илнине пӗр шанчӑклӑ Стецько кӑна курса юлчӗ.

Только верный Стецько видел, как мелькнула красная одежда и чудная шапка.

IX // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней