Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн-ха эсир хӗрарӑмсем пек тӑкӑрлӑксенче тӑратӑр, казаксем? — макӑрнӑ сасӑпа кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Что ж вы, казаки, стоите на проулках, как бабы? — плачуще крикнул он.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штокман ҫӗлӗкне ҫилӗллӗн пуҫӗ ҫине пусса лартрӗ те, кӗсйинчен тахҫан Кошевой ҫырнӑ списока туртса кӑларса, хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Штокман ожесточенно нахлобучил малахай и, выхватив из кармана список, некогда написанный Кошевым, крикнул:

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑв-шав кӗрлесе кайса Алешка сӑмахӗсене хупласа хучӗ, анчах вӑл халӑх шӑпланиччен кӗтрӗ те, Штокман алӑ ҫӗкленине пӑхмасӑрах, малалла кӑшкӑрчӗ:

Гомон вспух, потопил слова Алешки, но тот переждал время и, не обращая внимания на поднятую руку Штокмана, продолжал выкрикивать:

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штокман кукшаланса пыракан ҫамки ҫинчи тарне ҫӗлӗкӗпе шӑлса типӗтрӗ, сассине хытарса кӑшкӑрчӗ:

Штокман малахаем осушил пот на лысеющем лбу, напрягая голос, кричал:

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хапха патӗнчен милиционер кӑшкӑрчӗ:

От ворот крикнул милиционер:

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн илсе каятӑр, ентешсем? — хӑйӑлтатса кӑшкӑрчӗ Григорий лавӗ умӗнче пыракан Бодовсков.

— Чего везете, земляки? — хрипло крикнул ехавший впереди Григория Бодовсков.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ан хӑтлан! — ют сасӑпа кӑшкӑрчӗ хыҫран ашшӗ.

— Оставь! — чужим голосом крикнул вслед отец.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ хам Подтелков отрядӗнче ҫапӑҫнӑ, халӗ, турӑ парсан, хамӑрӑннисемпе пӗрле кадетсем ҫине те кайма тивӗ-ха! — хӑркӑлтатса кӑшкӑрчӗ вӑл, аллисене сарса пӑрахса.

Я сам у Подтелкова в отряде был, и вот ишо, может, бог даст, придется со своими идтить на кадетов! — хрипло кричал он, широко кидая руками.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн ҫӑмӑлпа, ентешсем? — кӑшкӑрчӗ Григорий, ашшӗ ҫине йӑл кулса пӑхса.

— Зачем вас принесло, земляки? — крикнул Григорий, улыбаясь отцу.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Утлан, терӗм-иҫ! — ҫилӗллӗн кӑшкӑрчӗ те Солдатов, сылтӑм аллипе чӗлпӗре пӗтӗм вӑйран карӑнтарса тытса, сулахаййипе кӗсрене сывлӑш капланса тулнӑ сӑмсинчен пӑчӑртарӗ.

Садись же! — крикнул он сердито, правой рукой с силой натягивая поводья, левой сжимая кобылицын раздувающийся храп.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Тапранӑр! — кӑшкӑрчӗ Петро.

— Трогай! — крикнул Петро.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кур, ав, утсем аран утаҫҫӗ! — кӑшкӑрчӗ Томилин.

Вишь, коняшки-то поподбились! крикнул Томилин.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Атте ун чухне хӑйӗн пӳлӗмӗнчи форточкӑна уҫрӗ те ҫапларах кӑшкӑрчӗ:

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Сахал вӗсене! — хӗрӳленсе кӑшкӑрчӗ кантӑк умӗнчен ватӑлса кайнӑ патвар казак, сӳнсе пыракан лампа хӑюне ӳркенме пӗлмесӗр пӑрса хӑпартса лараканскер.

Мало им! — запальчиво крикнул плотный престарелый казак, сидевший у окна, неустанно подкручивавший фитиль угасавшей лампы.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗссӗр симӗс кӗпеллӗ, симӗс пакунлӑ подъесаул Спиридонов шурӑ кокардӑллӑ карттусне хыврӗ те, енчен енне ҫаврӑна-ҫаврана тӑрса, хыттӑн янӑратса кӑшкӑрчӗ:

Подъесаул Спиридонов, в защитной рубахе и защитных погонах, снял фуражку с офицерской кокардой, белевшей как отколотый кусочек рафинада, крикнул, поворачиваясь во все стороны:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, Подтелковпа пӗрле утса пыракан стариксем ҫине пӑхмасӑр, ҫӳллӗ, янӑравсӑр, аран илтӗнмелле халсӑр сасӑпа хыҫалтан кӑшкӑрчӗ:

Высоким беззвучным глухим голосом он закричал, не обращая внимания на стариков, сопровождавших Подтелкова:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Приказа пурнӑҫламаншӑн — персе пӑрахмалла! — хӗрӳленсе кӑшкӑрчӗ Кривошлыков.

За невыполнение боевого приказа — расстрелять! — горячился Кривошлыков.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тахӑшӗ хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Кто-то зычно закричал:

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Хӑвала! — куҫне хӗстерсе кӑшкӑрчӗ Подтелков, сӑран пиншакне ҫиле хирӗҫ уҫса пӑрахса.

— Гони! — крикнул Подтелков, щурясь, распахивая навстречу ветру кожаную куртку.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Петро кулса илчӗ, сулахай аллипе карттусне тытса, хыттӑн янраттарса кӑшкӑрчӗ:

 Петро крикнул, улыбаясь, придерживая левой рукой фуражку:

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней