Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫула май пулать мана.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӗр ватӑрах ҫын пур пирӗн, ҫав фабрикӑра ҫирӗм ҫула яхӑн ӗҫлет, ӑна эпир чи ӑста ҫын вырӑнне хуратпӑр.У нас есть один старожил, мастер завидный, двадцать лет на фабрике этой проработал.
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унта каймалли ҫула Тимрук пит лайӑх астуса тӑратчӗ-ха.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Апла Тимрука та Чӗмпӗре каймашкӑн ҫула май пулать иккен.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ирхине Тимрук ҫав атта тӑхӑнчӗ, ҫине хура пиншак уртрӗ, тӗсӗ кая пуҫланӑ кӑвак карттус тӑхӑнчӗ, хутаҫне ҫӑкӑр чикрӗ, кашӑк илчӗ, ӗнтӗ ҫула тухса кӑна каймаллаччӗ — ашшӗ тата пӑртак чарса тӑчӗ.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫурма ҫула ҫитсен, вӗсем лашисене тӑварса ҫитерчӗҫ, кантарчӗҫ, хӑйсем те апатланчӗҫ.Миновав половину пути, выпрягли лошадей, дали поесть, отдохнуть, перекусили и сами.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫула май Шерккее Янтукан чӑвашӗ тупӑнчӗ, вӑл хӑма сутма каять иккен.Хорошо еще, Шерккею попался попутчик — чуваш из Янтуган, доски ехал продавать.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ыран вӑл ирпе ирех инҫе ҫула тухса каять.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав инҫе ҫула вӗсем ҫуран кӑна утса та миҫе хутламарӗҫ-ши?
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Килте атте пур, ҫӑра уҫҫине парса ярам та сана, ҫула май аттене кӗртсе парӑн.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей ашшӗ ҫав хурамана, хӑй аллӑ ҫула ҫитнине асӑнтарса, хӑй аллипе хӑй лартса ӳстернӗ пулнӑ.Тополь этот посадил отец Шерккея в честь своего пятидесятилетия.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫула тухнӑ лаша ярӑнарах утма тытӑнчӗ.Вышедшая на ровную дорогу лошадь зашагала размашисто и мерно.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Эсӗ тырӑ турттаракан лавсемпе те, ҫула май килекен машинӑсемпе те илсе килме пултарнӑ.— Мог бы на зерновозках подбросить, попутные машины использовать.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ялпа сад пахчи хушшинче, ҫурма ҫула ҫитсен, ӑна Вольтановский тӗл пулчӗ.На половине дороги между селом и садом встретился Вольтановский.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Гараж заведующийӗ, вӑрӑм уссиллӗ, самӑр та канӑҫсӑр Антон Антонович, ҫула каяс умӗн сӑмах тухса каларӗ.Заведующий гаражом, толстый, усатый, суетливый Антон Антонович, произнес напутственную речь.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Шофёрсем пурте палланӑскерсем; вӗсем ӑна, хӑйсемпе пӗрле инҫе ҫула пынӑшӑн мухтаса, ачашласа илчӗҫ, унта, хӑйсем каякан ҫеҫенхирти колхозсенче, кӑҫалхи тырпул тунсӑхласа ларма памастех, тесе ӗнентерчӗҫ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
16 ҫула ҫитсен вара, паспорт илсен, вӗсене «эсир» тесе чӗнме юрать.Обычно к чужим детям обращаются на «вы» с 16 лет, т. е. с момента, когда они, получая паспорт.
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫитӗннисем ачасене «эсӗ» тесе 15 — 16 ҫула ҫитиччен чӗнеҫҫӗ.Взрослые говорят им «ты» до тех пор, пока они не становятся подростками.
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫак хаяр ҫапӑҫура пуҫ хунӑ ҫынсен паттӑрлӑхӗпе, хӑйсен вилӗмӗпе ҫӗнтерӳ патне, телей патне каймалли ҫула уҫса панӑ.
Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпир савӑнсах ҫула тухса кайрӑмӑр, мӗншӗн тесен пирӗн хӑвӑртрах ӗҫе тытӑнас килнӗ.Мы двинулись в путь с радостью, нам очень хотелось поскорее приняться за дело.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.