Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шыраса (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ҫӗлен ункисене шыраса тупиччен вӑл ҫаплах шыва кӗме хӑраса тӑчӗ, ҫав тапхӑрта унӑн юлташӗсем ывӑнма ӗлкӗрчӗҫ те ҫыран хӗррине тухса выртрӗҫ.

Купаться он не отваживался, пока опять не нашел трещотку, а к этому времени Джо с Геком уже устали и решили отдохнуть.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапах та вӑл юлашкинчен ҫыран патне ҫитрӗ, хӗррипеле ишсе кайрӗ те, меллӗ вырӑн шыраса тупса, типӗ ҫӗр ҫине тухрӗ.

Все-таки в конце концов он добрался до берега, нашел удобное место и вылез из воды.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан вӗсем Гекльберри Финна шыраса тупрӗҫ те, вӑл хавассӑнах вӗсем ҫумне ҫыпӑҫрӗ.

После этого они разыскали Гекльберри Финна, и он сразу же к ним присоединился.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тата ҫапла та калаҫнӑ: вӗлерекенне шыраса полици пӗтӗм хулипе ухтарса ҫӳренӗ, тет (калаҫнӑ чухне халӑх ҫынна айӑпламалли япаласене яланах час тупать те приговорсем туса хурать), анчах вӗлерекен ҫынне полици ниҫта та шыраса тупайман, тет.

Рассказывали также, что обыскали весь город, но убийцы (обыватели не любят долго возиться с уликами и сразу выносят приговор) так и не нашли.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вилтӑприсем ҫинче ҫаврака тӑрӑллӑ кивӗ те ҫерӗк хӑмасем ларнӑ; шӗке ҫисе пӗтернӗрен вӗсем, хӑйсем валли тӗреклӗх шыраса, ҫер ҫумнелле тайӑнса ларнӑ, анчах тӗреклӗхӗ тупӑнман.

Старые могилы провалились; ни один могильный камень не стоял, как полагается, на своем месте; изъеденные червями, трухлявые надгробия клонились над могилами, словно ища поддержки и не находя ее.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Тӑван, ху тӑванна шыраса туп! — терӗ.

Приговаривая: — Брат, ступай ищи брата!

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл ҫавна теппипех пӗлсе ҫитесшӗн пулчӗ, ҫавӑнпа таса хӑйӑрлӑ варинкке пек вырӑн шыраса тупрӗ, ҫӗр ҫине выртрӗ те ҫапла каларӗ: — Хурт-кӑпшанкӑ, мана хам мӗн пӗлес килнине каласа парсам!

Он решил, что надо это проверить; поискал кругом и нашел в песке маленькую воронку, он лег на землю, приставив губы к ямке и позвал: — Лев, лев, скажи мне, что я хочу знать!

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл хӑй те темиҫе хут ҫавӑн пек хӑтланса пӑхнӑ-мӗн, анчах шарик алтса чикнӗ вырӑна вара кайран нихҫан та шыраса тупайман, — ҫавӑн пек пулнисем ҫинчен унӑн пуҫне шухӑш та пырса кӗмен.

Ему и в голову не пришло, что всякий раз, как он сам пробовал эту штуку, он никак не мог найти свой тайник.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мэри унӑн аллинчен кӗнекине илче те урокне ыйтма тапратрӗ, Томӗ тӗтре ӑшӗнче хӑйӗн ҫулне хыпашласа шыраса тупма тӑрӑшрӗ.

Мэри взяла у него книжку, чтобы выслушать урок, и Том начал спотыкаться, кое-как пробираясь сквозь туман.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл хӑйӗн юлташӗсенчен аякра ҫын питех ҫӳремен вырӑнсем, хӑйӗн чӗри пекех салхуллӑ вырӑнсем, шыраса ҫӳренӗ.

Он бродил далеко от тех улиц, где обычно играли мальчики, выискивая безлюдные закоулки, которые соответствовали бы его настроению.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл, пӗлӗт ҫинче ҫӗнӗ планета шыраса тупнӑ астроном пекех, питӗ хӗпӗртенӗ, анчах унӑн савӑнӑҫӗ тата уҫҫӑнрах палӑрнӑ.

Он чувствовал себя, как астроном, открывший новую планету, — и, без сомнения, если говорить о сильной, глубокой, ничем не омраченной радости, все преимущества были на стороне мальчика, а не астронома.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ача пек пӗчӗк япала шыраса тупмалла чух вӑл нихӑҫан та куҫлӑх витӗр пӑхмасть, мӗншӗн тесен ҫак куҫлӑхӗ унӑн параднӑй куҫлӑх — чӗри мухтанмалли япала.

Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Йӗрлесе каймасан, шуйттан шыраса тупать-и вӗсене!

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Манӑн унти хӗрарӑмсем хушшинче Светӑна шыраса тупас килет.

Мне среди этих женщин хочется найти Свету.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тӑшман асар-писер пере пуҫласанах вӗсем хӳтлӗх шыраса килеҫҫӗ.

Как только начинают стрелять, они здесь ищут убежище.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ку сферӑра мӗн-тӗр савӑнтараканнине шыраса тупма питӗ хӗн.

В этой сфере очень тяжело найти то, что радует.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Вӗсен вырӑсла пӗлтерӗшӗсене словарьте хӑвӑр тӗллӗн шыраса тупма пултаратӑр.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Ял тӑрӑх шӑмӑ татӑкӗсем шыраса ҫӳрӗн-ши вара?

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Айӑпланнисен ӗҫ хӑрушсӑрлӑхӗнчи, санитарипе эпидемиологи тӗлӗшӗнчи, суд йышӑнӑвне пурнӑҫласа сӑтӑршӑн саплаштарма укҫана шыраса илес прависене хӳтӗлесе суда 8 тавӑҫ тӑратнӑ.

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Наркотик сарнӑшӑн айӑпланнисемпе уйрӑмах тимлӗ пулмалла, вӗсене пытарнӑ вырӑнсене шыраса тупас енӗпе мерӑсем йышӑнмалла.

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней