Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чим-ха, куккӑшӗ ӑна тахҫан, чӑн та, темӗн асӑнтарнӑччӗ, тахҫанах каланӑччӗ-ха ӑна: «Ильяс, хӑҫан та хӑҫан иртес кунра йывӑр киле пуҫласан, тӳрех хамӑр пата пыр», — тенӗччӗ вӑл.

Ильяс помнит, как тот однажды сказал ему: «Ильяс, если тебе когда-нибудь будет трудно в жизни, сразу приходи ко мне».

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӗрес мар-йӗрес мар тенӗ ҫӗртен унӑн пырне темӗн сӑрхӑна пуҫларӗ, темӗн капланса килчӗ-килчӗ те ниепле иртсе каяймасӑр тӑкӑлса тӑчӗ, ҫӑтса ҫӑтайми пулчӗ.

Стараясь изо всех сил не расплакаться, он глотал раз за разом горький комок, что застрял у него в горле, и не мог проглотить.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тустарасси темӗн мар вӑл, пуҫтарма тытӑнсан ниҫтан ҫитерме ҫук.

Разорить ничего не стоит, а вот собрать…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсен халь пӗр-пӗрин хушшинче темӗн уйӑрмалли ҫук, мӗн пулни — иртнӗ.

Теперь им меж собой делить нечего, а что было — то прошло.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗн Велюша ҫапла мухтани акӑш-макӑш хӑпартлантарса ячӗ, ҫӗклентерчӗ, Велюш темӗн тытса, темӗн тума хатӗр пулчӗ.

А Велюш млеет и млеет от нее, того и гляди у него вырастут крылья, и он взлетит и понесется по-над землей, он готов сейчас горы своротить…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аллине темӗн тытнӑ хӑй.

Держал что-то в руках.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Амм-нь-ям-нямм… — темӗн чӑмлана пек каласа хучӗ Велюш, шӑлӗпе хӑрушшӑн шӑтӑртаттарчӗ, хӑй ҫаплах вӑранмарӗ.

— Амм-ням-ням! — сладко прожевал что-то во сне Велюш, жутко скрежетнув при этом зубами, и не проснулся.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хул хушшине темӗн япала хӗстернӗ, кӑчӑк туртса, Шерккее чӗнет.

Прижимая что-то под мышкой, он поманил Шерккея пальцем.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗ унӑн темӗн те туртса кӑларӗ.

Братец у него мастер на всякие штучки!

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пилӗкне йӳле янӑ пулсан та, сарлака кӑкӑрӗ малалла талпӑннӑ, темӗн шухӑша кайса, ҫӳлти тутине ҫырткалам пек тӑвать.

Он бесстрашный, даже в плечах и груди будто стал шире, и все время о чем-то думает, морщит лоб, закусывает губы…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Купаласа лартасси темӗн мар.

А потом собрать ничего не стоит.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей сасартӑк темӗн асне илчӗ.

И тут Шерккея осенило.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паян вӑл темӗн улшӑннӑ пек, кӑмӑлӗ уҫӑлнӑ пек туйӑнать.

Сегодня же он явно в хорошем настроении, видимо, что-то с ним случилось.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӑ хӑйра пур та-ха вӗсен, алӑк тӳрлетнӗ ҫӗрте, темӗн, мӗн тума пулать-ши унпа.

Есть-то есть напильник-то, только дверь им вряд ли поправишь.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергей ашшӗ запас камерӑсене пӑхса тухрӗ, моторӑн свечисене тасатрӗ, тормозне тӗрӗслесе ҫирӗплетрӗ, унтан блокночӗ ҫинче темӗн ҫыркаласа, шутлакаласа, нумайччен горючи тултарчӗ.

Отец пересмотрел запасные камеры, почистил свечи в моторе, проверил и подтянул тормоза и долго заливал в бак горючее, что-то записывая и подсчитывая в своем блокноте.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сасартӑк чугун ҫулӗпе килекен дрезина ҫинчен темӗн ӳксе юлчӗ.

Вдруг с проходившей мимо дрезины что-то свалилось вниз по откосу железнодорожного полотна.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

«Пӗлесчӗ, пулӑ пур-ши ҫав ҫырмасенче?» — ҫакӑн ҫинчен Мищенкоран ыйтасшӑнччӗ вӑл, анчах хӑяймарӗ: инвалид радио итленӗ хушӑра хут татки ҫине темӗн ҫырса пырать.

«Интересно, а рыба в них есть?» — захотелось ему спросить Мищенко, но он не решился: инвалид, слушая радио, что-то записывал на листке бумаги.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Серёжа ӑна темӗн каласшӑн пулчӗ, анчах Саша инке ҫывӑрса кайма та ӗлкӗрнӗ иккен.

Он что-то хотел сказать, но тетя Саша уже спала.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Чей тетӗн? — ыйтрӗ вӑл, чей ӗҫме килӗшсе, анчах Светлана ҫине хӑвӑрттӑн пӑхрӗ те, темӗн ҫинчен астуса, е, шухӑшласа илсе, аллине сулчӗ.

— Чаю? — переспросил он, соглашаясь, но потом быстро взглянул на Светлану и, вспомнив или сообразив что-то, отмахнулся:

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ху йӑтсан та юрӗ, — лӑпкӑн каларӗ Наталья Ивановна, хут татӑкӗ ҫине темӗн паллӑ туса.

— А хоть бы и на себе, — спокойно ответила Наталья Ивановна, что-то отмечая в бумажке.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней