Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл шурӑ ҫӳҫлӗ типшӗм ачине кунта епле илсе килесси ҫинчен, 1939 ҫулта хӗллеренпе ещӗксенче кӑвакарса выртакан кӗнекисене ҫӳлӗксем тӑрӑх епле тӑратса тухасси ҫинчен, ывӑлӗпе ҫакӑнтан тинӗс хӗррине епле ҫӳресси ҫинчен шухӑшларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл сывлайми пулса тӑчӗ, кӑвакарса кайрӗ, унӑн сӑн-питӗнче куҫӗсем кӑна палӑракан пулчӗҫ, вара вӑл аллине тӑсса кӑшкӑрчӗ:Он задохнулся, побледнел, на лице у него остались одни глаза, и, протянув руку, он крикнул:
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ ӑна пӗлсех тӑнӑ! — терӗ Саша тӳррӗн, анчах унӑн сӑнӗ кӑвакарса кайрӗ.— Я знала это! — просто выговорила Саша, но лицо у нее побледнело.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл пилӗк таранах пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ, сӑнӗ кӑвакарса кайнӑ, куҫӗ путса кӗнӗ, кӑтра ҫӳҫӗ кӑна, ҫӗлӗкӗ айӗнчен тухса, чӑрсӑррӑн сапаланнӑ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ кунта ҫырса ларса пурӑнтӑм та — кӗнекесемпе цифрӑсем ҫинче темле йӳҫсе, кӑвакарса, кӑмпаланса кайрӑм.— Я сидел тут, писал и — как-то окис, заплесневел на книжках и цифрах.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Николай пукан хыҫӗ ҫине таянчӗ, кӑвакарса кайрӗ, тутине ҫыртса итлерӗ.Николай откинулся на спинку стула, побледнел и, закусив губу, слушал.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сӑн-пичӗ кӑвакарса кайнӑ пек курӑнчӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӗсем пурте ҫак хӑрушӑ хӗлӗн сиввисене, нимӗҫсем хӑйсемпе пӗрле илсе килнӗ выҫлӑха тӳссе ирттернӗ, нумайӑшӗсен нимӗҫсем прикладсемпе ҫапнипе ӳчӗсем кӑвакарса ларнӑ.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Анчах хупӑ куҫӗсем умӗнче те вилӗм тӗсӗ ҫапнӑ, кӑвакарса кайнӑ ҫамрӑк сӑн каймарӗ, — епле ӑссӑр куҫсемпе пӑхрӗ вӑл хура ҫӑкӑр чӗлли ҫине!
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Халь пленнӑйсен асаплӑ, шурса кӑвакарса кайнӑ сӑнӗсене ҫывӑхранах курма май пулчӗ.Теперь можно было вблизи рассмотреть измученные, смертельно бледные, посиневшие лица пленных.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Фельдфебель кӑвакарса кайрӗ.
VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Гаплик, кӑвакарса кайса, пӳртре ларакансене сиксе тухас пекех чарӑлнӑ куҫӗсемпе пӑхса ҫавӑрӑнчӗ.Гаплик побледнел и вытаращенными глазами оглядел присутствующих.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫул ҫинче килнӗ чух ачин пӳрнисем кӑвакарса кайнӑ-мӗн ӗнтӗ, урисем те кӑвакарса кайнӑ, ӳчӗ кӗрен сӑнлӑ пулни ҫухалнӑ.За дорогу уже посинели пальчики рук, посинели маленькие ноги, исчез розовый оттенок кожи.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Унтан куҫӗсене ҫӗклерӗ те Олёнӑн кӑвакарса пӗтнӗ, сарӑхса ларнӑ сӑнӗ ҫине пӑхрӗ.Потом поднял глаза и взглянул на желтое, всё в синяках лицо Олёны.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Чечор Малючихӑн вилнӗ ҫын сӑнӗ пек кӑвакарса кайнӑ сӑнӗ ҫине пӑхса илчӗ те васкасах унӑн аллине хӑйӗн тепӗр аллипе тытса лартрӗ.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пӗтӗм кӗлеткипе маллала сулӑнса, чул пек сӑнлӑ пулса кайса, вал тӳрех Пуся ҫинелле утрӗ, лешӗ вара хӑранипе кӑвакарса, урисене сак айнелле пуҫтарса чикрӗ те, хӑйне хӳтӗлеме тӑрӑшнӑ пек, аллисене кӑкри патне ҫӗклесе тытрӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пуси халь ҫав шӑлсемпе кӑвакарса кайнӑ тутине ҫыртса лартрӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ывӑлӗ, хӑйӗн кӑвакарса кайнӑ куҫхаршисене ҫӗклесе, кӑвак тӗслӗ тӑван куҫӗсемпе пӑхма пултарас пекех туйӑннӑ пулас ӑна.Будто сын мог поднять тяжелые почерневшие веки, взглянуть родными серыми глазами.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Унӑн тӑртаннӑ, хӗрелсе кайнӑ куҫ хупанкисем ҫинче куҫҫуль тумламӗсем чӗтренсе ялтӑраса тӑраҫҫӗ, вӑл кӑвакарса кайнӑ тутисемпе Драницын патнелле туртӑнать, вара йӗрсе ячӗ те Драницын алли ҫине тӗршӗнсе анчӗ.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Драницын, нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр, хӗрӗн ансӑр хулпуҫҫисене ачашшӑн чӑмӑртать, ӑна куҫран пӑхать; пӗлет вӑл, питӗ лайӑх пӗлет: ҫак куҫсенче, ҫак ылтӑн тӗслӗ ҫӳҫ пайӑркисенче, ҫӳхе тута хӗррисенче, сивӗпе кӑвакарса кайнӑ пӗчӗк пӳрнесенче уншӑн чи хакли, чи ҫывӑххи, чи ачашши, чи тӑванни пӗтӗҫсе тӑрать; ҫаксене вӑл нихҫан та, никама та парас ҫук.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.