Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эс астӑватӑн, ун чухне… каҫалапа… пикникре.
XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫав кун каҫалапа ӑна каллех суда чӗнтерчӗҫ, анчах хальхинче Николаевпа пӗрлеччӗ ӗнтӗ.Вечером в этот день его опять вызвали в суд, но уже вместе с Николаевым.
XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫапах та ӑна хушса каласа кӑтартмашкӑн тата икӗ хутчен чӗнтерчӗҫ, пӗрне ҫав кунах каҫалапа, теприне кӗҫнерникун ирхине.
XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Тинӗсре ишсе ҫӳреме кунта хӑрушӑ мар иккен; анчах, пирӗн утравран кӑшт кайсан, тинӗс юхӑмӗ иртекен вырӑн пур, — ир ҫинче вӑл юхӑм пӗр еннелле, яланах ҫиле май каять, каҫалапа тинӗс юхӑмӗ кунталла ҫаврӑнать.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӑрани-хумханни иртсе кайтӑр тесе, эпӗ каҫалапа нумайччен кӗнеке вуласа лартӑм.Поздно вечером я читал книгу, стараясь позабыть свои тревоги.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Килтен сунара каҫалапа ҫеҫ тухкаларӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каҫалапа вара ӑна анакан хӗвел ҫутатать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Арӑслан тирне каҫалапа ҫеҫ сӳсе пӗтертӗмӗр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тӗлӗнмелле асапланса пӗтнӗ хыҫҫӑн, каҫалапа тин эпир ҫӗр ҫине тухрӑмӑр.Только к вечеру удалось нам выбраться на сушу, да и то с величайшими трудностями.
Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каҫалапа штурманпа воцман капитан патне пырса ҫапла каларӗҫ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каҫалапа вӑл, чӑпаркка бамбукран тунӑ чӗлӗмне ӗмкелесе, саплаттарнӑ чашӑкне илсе таврӑнчӗ.А к вечеру вернулся домой со своей длинной трубкой из пятнистого бамбука и починенной чашкой.
Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.
Вӑл ирпе ҫынсене Лучжэньрен хулана, каҫалапа вара хуларан Лучжэне турттарнӑ.утром перевозил пассажиров из местечка Лу в город, а к вечеру — обратно в Лу.
Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.
Тепӗр кун каҫалапа пӑхатӑп — Аверьян пӗчченех килет.
V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Виҫҫӗмӗш кунне педагогика училищинче вӗренекенсенчен улттӑшӗ ҫивӗтӗсене кастарчӗҫ, — ҫав кунах каҫалапа вӗсене пурне те училищӗрен кӑларса ячӗҫ.
Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.
Каҫалапа вӑл кӗтмен-туман ҫӗртен куҫне уҫрӗ, «анне» терӗ те каллех ҫывӑрса кайрӗ.Но вечером он вдруг широко открыл глаза, крикнул: «Ma!», потом снова их закрыл, как будто уснул.
Ыран // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 37–45 стр.
Каҫалапа вара, кулаксен килйышӗсене, вӗсен япалисене тиенӗ лавсем Гремячирен тапранса тухсан, вӑл ухмаха ернӗ ҫын пекех усал сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ те юр ҫине выртсах тапкаланчӗ.
15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Иккӗмӗш талӑк ҫине кайсан, каҫалапа, ҫынсем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе выльӑхӗсене пусма тытӑннине пӗлсенех, Разметнов Давыдов патне чупса пычӗ.
15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Эх, каҫалапа ку пит те лайӑх ахӑрса каять! — терӗ Челкаш, пуҫӗпе тинӗс ҫинелле сӗлтсе.— Эх, разыграется к вечеру-то добре! — кивнул Челкаш головой на море.
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
— Паян каҫалапа кӗтетпӗр.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Виҫҫӗмӗш кун ҫине кайсан каҫалапа, пӗлекен вырӑнсем — Мускав ҫывӑхӗнчи хирсемпе катасем курӑна пуҫларӗҫ.На третий день к вечеру замелькали знакомые подмосковные поля и лесочки.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950