Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йынӑшса (тĕпĕ: йынӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Красноармеец сасартӑк куҫӗсене мӑчлаттарса илчӗ, йынӑшса ярса, винтовкине Костя аллинчен туртса илчӗ.

Красноармеец вдруг заморгал глазами, со стоном рванул винтовку из рук Кости.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тенор, хуллен йынӑшса, Саша урисем ҫумне пырса сӗртӗнчӗ.

Тенор, повизгивая, терся о Сашины ноги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ах, турӑҫӑм! — йынӑшса илчӗ вӑл, аллисемпе ачисене хупӑрласа.

— Ой, боже мий! — с ужасом простонала она, прикрывая руками их головы.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ерипенех путма пуҫланӑ, хӑйне пулӑшма ыйтса, йынӑшса ҫухӑрса янӑ.

Его стало засасывать, он завопил о помощи.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Сасартӑк пирӗнтен инҫех те мар йытӑ йынӑшса яни илтӗнчӗ.

Вдруг в кустах недалеко от нас послышался визг собаки.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

— Ан тӗккелешӗр-ха ытла, хамах кӗретӗп-ҫке — йынӑшса йӑлӑнчӗ ҫӑрӑлти сасӑ.

— Пустите меня, сам войду, — раздался недовольный голос.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ ниҫта та кайман, эс йынӑшса кӑшкӑрашнине пула кӑна вӑрантӑм.

Я же с вечера вернулся и никуда больше не уходил, а проснулся оттого, что ты сильно кричал и стонал…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тутӑхнӑ тӑпса шартлатса татӑлчӗ, йынӑшса янӑраса кайрӗ, витти тинех уҫӑлчӗ.

Ржавые петли не выдержали, со стоном лопнули, и крышка откинулась.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑрантас ҫинчен ҫыхса пӑрахнӑ ҫыннӑн йынӑшса кӑшкӑрашнӑ сасси илтӗнсе кайрӗ.

Из тарантаса донесся стон связанного, с кляпом во рту, человека.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тем йынӑшса илчӗ те халь каллех тӗлӗрет пулас.

Постонал, а теперь снова, кажись, заснул.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йытӑ каллех канӑҫсӑр йынӑшса илчӗ.

Собака вновь душераздирающе взвыла.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йытти унӑн тепӗр хут йынӑшса ячӗ, канӑҫа пӗлмесӗр ура хушшинче явӑнса ҫӳрерӗ, вӑл йӑлӑхтарсах ҫитернӗрен Тухтар ӑна тапса та илесшӗнччӗ — хӗрхенчӗ, йытти, ӑна ӑнланнӑ пек пулса, кӳлӗ хӗрринчи хайхи хура курӑнакан тӗм патне кайрӗ те темле пӗр япала сӗтерсе килчӗ.

Парню наконец это надоело, и он уже готов был ее пнуть и прогнать, и тогда собака, словно уловив настроение хозяина, отбежала от него и потрусила в сторону кустов, на которые указывал Тимрук, вскоре она вернулась, неся что-то в зубах.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме сурса ыратакан чавси вӗҫҫӗн йынӑшса тӗренчӗ, тӑрса ларчӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ.

Но Селиме, опершись на ушибленный при падении локоть, застонала и с трудом присела на лавке, настороженно огляделась вокруг.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл арӑмӗ патне пычӗ, сивӗне пуҫланӑ ҫамкине чуптуса илчӗ, юлташӗн питне аллисемпе ҫупӑрларӗ, куҫҫульне кӑтартмасӑр йынӑшса ячӗ.

Подойдя к жене, приложился губами к холодному лбу, погладил по щекам, рукам, застонал без слез.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сайте ӑнланчӗ ҫавӑ мӗнле сӗт иккенне, вӑл йынӑшса сывлӑш ҫавӑрчӗ, сӗтне тутанса пӑхмарӗ.

Та сразу поняла, чьей коровы это молоко, и со стоном отвернулась к стенке.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тикӗт сӗрмен кустӑрмасем чӗрене ҫурса ярассӑн йынӑшса ҫаврӑнаҫҫӗ.

Давно не смазанные дегтем колеса издавали душераздирающий скрип.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл йӗри-тавралла пӑхса илчӗ те, йынӑшса ярса питне аллисемпе хупларӗ.

Она оглянулась по сторонам и со стоном закрыла лицо руками.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ответ вырӑнне ҫын йынӑшса ячӗ.

В ответ раздался стон.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах вӑл шӳт туни ҫумне ыратнипе йынӑшса кӑшкӑракан хӗрарӑм сасси хутшӑнса кайрӗ.

Но громкий вопль страдающей женщины ворвался в его шутку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑй финсен егерски офицерӗ тесе йышӑннӑ ҫынӑн пуҫӗ ҫинчи красноармеец шлемне курсанах чӗлхесӗр ҫын тӗлӗнсе кайнипе вӑрӑммӑн йынӑшса ячӗ, унӑн сӑн-пичӗ улшӑнса, тӗссӗрленсе кайрӗ те, вӑл хӑйпе юнашар ларакан кресли ҫине йывӑррӑн тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Глухонемой, увидев красноармейский шлем на голове того, кого он считал финским егерским офицером, издал протяжный вопль, вопль отчаяния, и, весь изменившись в лице, сразу рухнул в стоявшее рядом с ним кресло.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней