Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килте сăмах пирĕн базăра пур.
Килте (тĕпĕ: килте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килте пӗҫернӗ печени ҫав тери пӗчӗк те ҫуллӑ пулсан, ҫинӗ чухне пирожнӑй вилкипе усӑ кураҫҫӗ.

Очень жирное и маленькое печенье едят вилкой для пирожных.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Лимонада, минераллӑ шыва т. ыт. те сӗтел ҫине ҫур литр кӗленчипе, килте тунӑ напитоксене, тӗрлӗрен соксене графинсемпе, кӑкшӑмпа лартаҫҫӗ.

Такие как лимонад, минеральная вода и др. ставят на стол в бутылках, напитки домашнего приготовления и всевозможные соки — в графинах и кувшинах.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пысӑк сӑра куркисем килте тытма меллӗ мар, вӗсене сӑра сутакан ҫӗрте ҫеҫ тытаҫҫӗ.

Большие пивные кружки для домашнего стола не пригодны, из них пьют только в пивных барах.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑ уйрӑмах ачисене суйма вӗрентекен ашшӗ-амӑшӗсене тивет: «Атте (анне) килте ҫук».

Особенно для тех, которые учат своих детей неправде — «Мамы (папы) нет дома».

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнана каякан килте ачасем пур пулсан, хӑвӑр ачӑрсене пӗрле илсе кайма юрать, вӗсене унта савӑнсах кӗтсе илӗҫ.

Детей берут в гости только в те дома, где тоже есть дети, или где им наверняка будут рады.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Каччӑпа хӗр ашшӗ-амӑшӗсем пӗр-пӗринпе килте анчах мар, урӑх ҫӗрте те, сӑмахран, театрта е уҫӑлса ҫӳренӗ чухне паллашма пултараҫҫӗ.

Знакомство с родителями жениха и невесты может произойти и вне дома, например, при совместном посещении театра или на прогулке.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эп ун чухне килте ҫукчӗ.

Потому как меня не было дома.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килте ҫукче хам, снаш.

— Дома меня не было.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫисе тӑрас ҫук, вашӑ пӑлхарати, ҫимелли пирӗн килте пулать, автан пӗҫерме каласа хӑвартӑм, — систерсе хучӗ Элюкка.

— Ваше благородие, нам рассиживаться тут не стоит, дома нас обед ждет, — напомнил Элюкка, — я ведь жене петуха велел прирезать.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫине вӑл килте тӗртсе тунӑ кӑвак кӗпе тӑхӑннӑ, пасар шӑлаварӗпе, сӑран атӑпа.

Одет хозяин просто — в домотканую синюю рубаху, фабричные брюки и кожаные сапоги.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак эс хӑвах шухӑшласа пӑх, килте мӗн ҫитместчӗ-ши ӑна?..

Спрашивается: чего ему не хватало в доме?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килте хуҫалӑхӑм пысӑк, ӗлкӗрсе пулмасть, хама пулӑшма хӑварасшӑнччӗ, вӑл пур — пӑрахрӗ те вӗренме тарса килчӗ.

Хозяйство-то у меня немалое, повсюду надо поспеть, вот и хотел я себе его в помощники оставить, да где там — он все бросил и учиться сбежал.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ман пирки ыйтсан, килте ҫук тейӗр, тархасшӑн…

— Пожалуйста, если спросят меня, скажите, его нет дома…

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эппин, пӗрчӗ тырӑ та юлман иккен килте

— Значит, в доме ни единого зернышка не осталось…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫити-ҫитми пулсан та, килте саплашать.

Где хватит, где не хватит — в семье один расход.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каларӑм-ҫке сана хуҫа килте ҫук тесе.

— Я ж сказал тебе — нету хозяина.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хуҫа килте ҫук, — хапхана лап хупса хучӗ лешӗ.

— Хозяина нет дома, — бросил тот и захлопнул ворота.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑматкун кӑнтӑрла сулӑнсан тухсан каҫ пуличчен килте пулатӑн.

В субботу после полудня выйдешь — и к вечеру будешь дома.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куккӑшӗ килте ҫук иккен-ха.

Дяди, оказывается, пока нет дома.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килте ҫапса тунине мӗн ҫиттӗр.

Нешто это дело, а вот свой кирпич.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней