Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ку енӗпе Лениногорскри музыкӑпа ӳнер педагогика училищин студенчӗсем пулӑшнӑ иккен.
Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.
Электроника енӗпе пӗр-пӗр ниме тӑман япала пекки тӑваҫҫӗ те — шавӗ вара… пӗтӗм тӗнчене те ҫитмелле…
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫурмаран татнӑскер, ун вилли рельсӑн ик енӗпе выртатчӗ, таврашӗнче сырса илнӗ ҫынсем хӗвӗшетчӗҫ.Перерезанный пополам труп лежал по обе стороны рельсов, а вокруг толпились любопытные.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Сирӗнпе пӗрле Гринь доцент пырать, пиҫӳ енӗпе ӗҫлекен специалист.
10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сылтӑм енӗпе ун, шурӑ простынь тӑрӑх, кӗрен тӗс сарӑлнӑҫем сарӑлсах пычӗ.С правой стороны по белой простыне, все расширяясь, ползло алое пятно.
9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫулӑн сылтӑм енӗпе утлӑ ҫар колонни иртсе пырать.С правой стороны дороги надвинулась походная колонна конницы.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Акӑлчансем — ӑста ку енӗпе.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пирӗн, ху пӗлетӗн, хӗрарӑм енӗпе ун пек-кун пекки тӗрлӗрен пулать…
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Офицерсем, ав, пурте фронтра, апла пулсан тата камӑн-ха халь стариксене маршпа утса ҫӳреме, вӑрҫӑ енӗпе кирлӗ ытти пур тӗрлӗ ӗҫсене тума вӗрентмелле?
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унтан татах тепӗр питӗ паха енӗпе палӑрнӑ Митька: карательсен арестленӗ ҫынна персе пӑрахма юраман, анчах ӑна чӗррӗн те алӑран вӗҫертес килмен чухне ӑна чӗрӗ хулӑпа хӗнеме йышӑннӑ та, ҫак ӗҫе Митькӑна хушнӑ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Карательсен отрядӗнче служба енӗпе ӳсес тесен, ҫыннӑн урӑх ӗнсемпе палӑрмалла-мӗн…Чтобы выслужиться, в карательном отряде от человека требовались иные качества…
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Чин енӗпе офицерах мар та эпӗ, ҫапах та аслӑ уретник-ҫке.Я — чин хоть и не офицерский, а все же старшего урядника имею.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫийӗнчи кӑвак ҫӑм юбки, кӑкӑрӗн икӗ енӗпе пурҫӑн шӑтӑкпа ҫӗленӗ, ҫанӑ вӗҫӗсене чӗнтӗр тыттарнӑ кофти ытла та килӗшӳллӗ курӑнаҫҫӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Вёшкине мӗншӗн ку енӗпе кайрӑн?
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пулӑ енӗпе Христоня аслӑраххи вырӑнне шутланса пурӑнчӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Журналистсем — филологи тата журналистика енӗпе аслӑ пӗлӳ илнӗ.Журналисты — получили высшее образование в области филологии и журналистики.
Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.
Паллӑ чӑваш этнографӗ, ҫыравҫи И.Юркин 1899 ҫулта пичет енӗпе ӗҫлекен тӗп управленирен «Пулхар» ятлӑ хаҫат кӑларма ирӗк ыйтнӑ, анчах ӑна хирӗҫленӗ.
Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.
Урамӑн икӗ енӗпе хунарсем ҫутрӗҫ, чӳречесенчен хӑй ҫути курӑнса кайрӗ.По обе стороны улицы зажглись фонари, и в окнах домов показались огни.
I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Сивӗ те уҫӑ сывлӑшпа кӑкӑр тулли сывласа, Корней тарӑн ҫырма икӗ енӗпе сарӑлса выртнӑ Черемшанкӑн урамне тинкерсе пӑхрӗ, кашни сас-чӗве хӑлхине тӑратса итлерӗ.
22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Неушлӗ вӑл хӑйне ӗнер ҫеҫ пур енӗпе те пӑхӑнса тӑнӑ ачисем ӑссӑрла хӑтланнине чарма та пултараймасть ӗнтӗ?Неужели он уже не властен остановить безрассудный порыв детей, еще вчера подчинявшихся ему во всем?
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.