Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Епле апла? — кӳренчӗ Андрей, аттине хывма чарӑнса.— Как так? — обиделся Андрей и даже сапог перестал стаскивать.
5-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Челкаш, унпа юнашар ларса, такам аттине тӑхӑнса виҫрӗ, шухӑшлӑн ларса, аяккала суркаласа илчӗ, шӑл витӗр хурлӑхлӑ кӗвӗ шӑхӑрчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
— Архимандричӗ те сан пекех, — мӑкӑртатса илчӗ арман хуҫи, чӗлӗмӗпе сӑран аттине шаккаса.— И архимандрит такой же, как ты, — проворчал мельник, стуча трубкой по сапогу.
Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.
Ӗшеннӗ урисенчен аттине кӑштӑртатса хывать те вӑл каҫхи апат ҫиме сӗтел хушшине сӑпайлӑн кӗрсе ларать.С грохотом стаскивал с натруженных ног сапоги, степенно садился за стол ужинать.
38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мана хуйхӑртма! — Вӑл ывӑлӗ умне чӗркуҫленсе ларчӗ, асӑрханса аттине хыврӗ.Горе ты мое! — Она опустилась перед сыном на колени и осторожно стянула сапог.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӗрача, хӑрах ури ҫинче сиккелесе тӑрать те тепӗр аттине хывса шывне тӑкать.Девочка, стоя на одной ноге, сняла с другой сапог и, прыгая, выливала из него воду.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл йӗпе пурттенкисене пӑрса типӗтрӗ, меллӗн, пӗр хутланчӑксӑр, урине чӗркерӗ те сарлака кунчаллӑ керзовӑй аттине тӑхӑнчӗ.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫаруран чупса ҫӳресси ӑна пӗчӗк ачалла хӑтланнӑ пек туйӑнчӗ, кирек мӗнле ҫанталӑкра та ашшӗн ухутана ҫӳремелли аттине тӑхӑнатчӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫав хушӑра Захар хӑрах аттине тӑхӑнма ӗлкӗрчӗ, вара, теприне тӑхӑнмасӑрах, тухтӑрпа, кил хуҫи арӑмӗпе, Анисьйӑпа пӗрле улпут тавра ҫаврӑнкаларӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Илья Ильич Захар хӑйне мӗнле хывӑнтарнине те, аттине хывса пӑрахнине те, халат пӗркентернине те сисмерӗ.Илья Ильич почти не заметил, как Захар раздел его, стащил сапоги и накинул на него — халат!
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Джентельмен акӑ мӗнле улпут, — терӗ Штольц, — вӑл хӑех чӑлха тӑхӑнать тата аттине те хӑех хывать.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫутӑ сӳнчӗ, экран ҫинче пӗр ҫӳлӗ ҫын курӑнса кайрӗ, пиртен ҫӗлетнӗ ҫӗлӗкпе хӑй, аттине те пиртен ҫӗлетнӗ, чӗркуҫҫи тӗлӗнче ӑна чӗнпе туртса ҫыхнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл хӑрушӑ ӗҫ мӗнле пулнине тӗплӗн каласа пачӗ: салтак аттине хывнӑ, винтовка кӗпҫине ҫӑварне хыпнӑ та, ури пуҫ пӳрнипе курока вӗҫертнӗ, тет.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Икӗ аттине тата ҫиелти йӗмне те хывса пӑрахсан, Родион, ҫӑмӑлланас вырӑнне, хӑй питӗ ывӑннине туйса илчӗ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара вӑл, тарӑнӑн сывласа илнӗ те, аттине икӗ аллипе ярса тытнӑ.Тогда он набрал в легкие побольше воздуха и схватил сапог руками.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос сарӑ кунҫаллӑ, хӑйне паллаттарнӑ флот аттине ҫилленсе, — пӗр урипе теприне сӑтӑрса — хывнӑ.Матрос яростно нога об ногу сдирал эти грубые флотские сапоги с рыжими голенищами, уличавшие его.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫав эсрел иртен пуҫласа каҫчен хӑйӗн аҫа ҫапмӗш аттине тасататчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӑван мар аттене ӳкӗтлесе тӑнӑ вӑхӑтра Сковородников, аттине юриех хытӑ шаклаттарса, тухса кайрӗ.Пока он уговаривал отчима, Сковородников вышел, нарочно громко стуча сапогами.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Мӗн пулнӑ сана? — ыйтнӑ унтан уринчен аттине хывса тӑракан хӗрарӑм тарҫи.— Что ты, батюшка?— сказала работница, которая в это время разувала его.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ковалев халӗ кӑна хӑйӗн аттине хывса пуртенккине тепӗр майлӑ чӗркесшӗн пулнӑ пек ларнӑ, анчах сасартӑк хӑяккӑн йӑванса кайнӑ та — урӑх пӗрре те хускалман.
27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948