Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каҫхине сăмах пирĕн базăра пур.
каҫхине (тĕпĕ: каҫхине) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхине вӗсене каялла илсе килмелле.

Вечером их надо привезти обратно.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Пысӑк хуран хатӗрленӗ: каҫхине хуранӗпе ыраш пӗҫерсе ӗҫлекенсене ҫитернӗ.

Готовили большой казан: ночью варили казан ржи и кормили рабочих.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

ЧР Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев, Патшалӑх Думин Вӗрентӳ енӗпе ӗҫлекен комитечӗн председателӗн заместителӗ Алена Аршинова, РФ Федераци Пухӑвӗн Федераци Канашӗн членӗ Вадим Николаев, ЧР Министрсен Кабинечӗн Председателӗн заместителӗ — ЧР Пуҫлӑхӗн Администрацийӗн ертӳҫи Юрий Васильев, Шупашкар хула пуҫлӑхӗ Леонид Черкесов, администрацийӗн пуҫлӑхӗ Алексей Ладыков, ҫӗртме уйӑхӗн 23-мӗшӗнче каҫхине вӗсен ӗҫӗсемпе кӑсӑкланса паллашрӗҫ.

Помоги переводом

Туслӑх, пӗрлӗх ҫӑлкуҫӗсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Каҫхине ҫывӑрма выртиччен икӗ-виҫӗ сехет маларах триптофанпа пуян апат ҫисен ыйхӑ лайӑхланать.

Помоги переводом

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ҫавӑнпа каҫхине ҫывӑрас умӗн нихӑшне те ҫимелле мар.

Помоги переводом

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Каҫхине ҫывӑрма выртас умӗн ӗҫмелле.

Пить вечером перед сном.

Ытарма ҫук ҫӗр ҫырли // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Каҫхине ҫывӑрма выртас умӗн ҫак хутӑшпа ал-уран ҫуркаланнӑ ӳтне сӑтӑрмалла.

Намазать вечером перед сном смесью трещины на коже тела.

Ытарма ҫук ҫӗр ҫырли // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Каникулта ирхине те, каҫхине те чупма тухатӑп, — хуравларӗ Николай.

Во время каникул на пробежку выхожу и утром, и вечером, - ответил Николай.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Каҫхине ӳсӗр килчӗ те япалисене пуҫтарса кайрӗ.

Вечером пришёл пьяный, собрал вещи и ушёл.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ывӑл кӑнтӑрла вӗренетчӗ, каҫхине автосервисра ӗҫлетчӗ.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Юрату каҫхине пулмалли ӗҫ, кӑнтӑрла вара — ӗҫлемелле.

Любовь дело вечернее, а днём — надо трудиться.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Каҫхине вӑл чиркӳ алӑкне ҫӑрапах питӗрсе хӑварнӑ.

Он на ночь закрыл церковь на замок.

Турӑран та хӑраман // Н.СТЕПАНОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Кӗтӳ уй-хирте, ҫаран ҫинче ҫӳрет пулин те, каҫхине вӗсене ешӗл апат кӗтет.

Помоги переводом

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

236 участок хатӗрленӗ, ҫӗршывӗпе вара – 19 пин, вӗсем ирхине 8 сехетрен пуҫласа каҫхине 8-ччен ӗҫлӗҫ.

Помоги переводом

Майӑн 22-мӗшӗ – малтанхи сасӑлава хутшӑнмалли кун // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Пуҫ ӗҫӗпе тимлемелли вырӑнта тӑрӑшаканскер каҫхине те, канмалли кунсемпе уявсенче те компьютер умне ларать.

Помоги переводом

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

Каҫхине, хӑнӑхнӑ йӑлапа, район центрӗнче ҫамрӑксем факел йӑтса утрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫав ҫулсен мухтавӗ сӳнмӗ // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

«Пӗр каҫхине нимӗҫсен самолечӗсем вӗҫсе килчӗҫ те бомба пӑрахрӗҫ, ҫынсем унта-кунта тарса пӗтрӗҫ», — аса илчӗ Аркадий Никифорович.

"Однажды ночью прилетели немецкие самолеты и сбросили бомбы, люди разбежались кто куда", - вспоминает Аркадий Никифорович.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Каҫхине чӑн ҫӑмарта хурса савӑнтарӑр.

Помоги переводом

Нарт-нарт кӑвакал // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

Апат умӗн е каҫхине ҫывӑрма выртас умӗн 20-шер грамм ӗҫмелле.

Помоги переводом

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

23. Эпӗ Ҫӳлхуҫаран Хӑйӗнчен акӑ ҫакна пӗлтӗм, кайран ӑна сире те каласа патӑм: Иисус Ҫӳлхуҫамӑр Хӑйне тытса парас каҫхине ҫӑкӑр илсе 24. тав тунӑ та ӑна хуҫа-хуҫа каланӑ: «ҫакӑ — Манӑн Ӳтӗм, илсе ҫийӗр ӑна, вӑл сирӗншӗн вакланать; ҫакна Мана асӑнса тӑвӑр» тенӗ.

23. Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб 24. и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание.

1 Кор 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней