Поиск
Шырав ĕçĕ:
Отец Алексей санпа питӗ паллашасшӑн.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ сана вӑл молебента пулма чӗнетӗп тесе ан шухӑшла эс: вӑл пӗтнӗ ӗнтӗ, анчах та отец Алексей…Ты не воображай, что я зову тебя присутствовать на этом молебне: уж он кончен; но отец Алексей…
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Алексей атте мана вӑхӑт ирттерме календарь килсе панӑччӗ; усси ҫуккине курчӗ те каялла илсе кайрӗ.Отец Алексей мне, для рассеянности, принес календарь; да видит, что пользы нет, взял да унес опять.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Пӗркун мана Алексей атте, пуп, ҫылӑх каҫарттарнӑ чух калать: сана ыйтса тӗпчеме те кирлӗ мар, сан пурнӑҫупа ҫылӑха кӗме май пур-им тет.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
— Алексей Дмитриевич! — пӗр ҫынна йывӑр: вӑрҫӑ хӑрушсӑр пулмасть, ҫакӑ та хӑрушӑ ӗҫ…— Алексей Дмитриевич! — одному тяжело: все-таки риск, хотя и не бывает войны без риска…
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ӑна епле тытса чарӑн, Алексей Дмитриевич!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Акӑ мӗн Семен пичче: сан пата хӗрача килет те, Алексей Дмитриевич хӑвна кӗтнӗ ҫӗре ӑсатса хӑварать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя хӑй тухса килес умӗн ӑна Алексей Дмитриевич ҫак яла кӗрсе тухма хушрӗ, тата…Когда уходила, Алексей Дмитриевич попросил ее заглянуть в это село и…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Алексей Дмитриевичпа Чайка та сывви ҫинчен, отряд пысӑк ҫапӑҫӑва хатӗрленни ҫинчен пӗлтерчӗ.Алексей Дмитриевич и Чайка живы и здоровы, отряд готовится к большим боям.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах хӑйне Алексей Дмитриевич тӑванла, ӑшшӑн ыталанине аса илчӗ, таҫта вӑрманта выртакан йывӑр аманнисем ҫинчен, унтах выҫӑхса пурӑнакан Чайка ҫинчен шухӑшларӗ те шӑлӗсене ҫирӗппӗн ҫыртрӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Айӑп ан тавӑр, Алексей Дмитриевич, эпир кунта техника ҫинчен пӑртак калаҫрӑмӑр.— Извините, Алексей Дмитриевич, мы тут малость техникой увлеклись.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпӗ яланах Алексей Дмитриевичпа пӗрле.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федор Мадуров скульптор Алексей Наумова Чӑваш халӑх академийӗн кӗмӗл медальне панӑ май ҫапла каларӗ: «Хусан чӑвашӗсем» — аталанакан чӑваш культурин ҫитӗнӗвӗ».
Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.
Алексей хӑйӗн талантне коммерцилле ҫитӗнӗве ҫавӑрма тӑрӑшмасть.
Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.
«Хусан чӑвашӗсем» ушкӑна йӗркелесе янӑ Алексей Наумов ҫинчен шӑпах максима листсен йышне кӗрет тесе каламалла.
Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.
Каярахпа эсир мана, ют ҫемьерен туртса илсе, ача ҫуртне, Алексей Макарович патне, леҫсе ятӑр…А позже вы вырвали меня совсем из другой семьи и отвезли в детский дом, к Алексею Макаровичу…
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Заявленине Алексей Макарович нумай пулмасть пачӗ, акӑ Мажаров юлташ ҫирӗплетсе калама пултарать, вӑл та пурччӗ ун чухне.— Заявление Алексей Макарович подал недавно — вот товарищ Мажаров подтвердит, это было при нем.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Мана ҫакӑ паллӑ: Лузгин кандидатурине Алексей Макарович та ырламан вӗт, — терӗ Синев, тӑрсан ӑна Коробинпа тавлашма ҫӑмӑлрах пулнӑ пек, каллех ура ҫине тӑчӗ.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Кала-ха, Алексей, халӑх умӗнче — ҫуркунне, ҫӗртме тума пуҫланӑ чухне, хирте улӑм нумайччӗ-и?— Скажи, Алексей, перед народом — весной, когда пахать начали, много соломы было на поле?
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Алексей?
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.