Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрӑсем (тĕпĕ: юрӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилнӗ ҫынна асӑнса хурлӑхлӑ кӗвӗсем, юрӑсем илтӗнме пултараҫҫӗ.

При наличии оркестра, в память об усопшем звучат специальные траурные мелодии, иногда — песни.

Вилӗм, пытару тата асӑну // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Александр Кокшин, Марина Волкова, Ильнар Хисамов савӑк юрӑсем парнелерӗҫ, Владимир Павлов, Виктор Кокшин, Владимир Павлов купӑспа вылярӗҫ.

Помоги переводом

Пархатарлӑ ӗҫ — ӗмӗрлӗх асра // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Аркадий Петровичпа Зоя туслашсах ҫитнӗ: вӗсем пӗрле конькипе ярӑннӑ, пӗрлех йӗлтӗрпе ҫӳренӗ, каҫсерен пӗрле юрӑсем юрланӑ, вуласа тухнӑ кӗнекесем ҫинчен калаҫнӑ.

Аркадий Петрович и Зоя подружились: катались вместе на коньках, ходили на лыжах, вместе пели песни по вечерам и разговаривали о прочитанных книгах.

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Костер умӗнче ларса калавсем итлеме, юрӑсем юрлама лайӑх.

— Хорошо у костра слушать рассказы, а потом петь песни.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗтӗм шанчӑк — тревога пуласси ҫинче пулнӑ, анчах та юри тарӑхтарнӑ пекех, радио тӑрӑх халӗ те юрӑсем панӑ.

Единственная надежда на тревогу, но, как назло, по радио все еще передавали пение.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Инҫетри тӗнче ҫинчен суккӑр ача юрӑсем, истори тата ытти кӗнекесем тӑрӑх кӑна пӗлнӗ.

О далеком мире слепой знал только из песен, из истории, из книг.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Каҫхине юрӑсем юрлаҫҫӗ, юрӑ сасси, инҫете кайса, ачашшӑн чӗтренсе тепӗр хут илтӗнет.

Вечером поют песни, и далёкое эхо где-то подпевает косцам.

Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.

Ҫапла ачасем уй тӑрӑх карталанса, юрӑсем юрласа, калаҫса пычӗҫ, пучахсем пуҫтарчӗҫ.

Так шли ребятишки вереницей по полю, шли с песнями, с разговорами и собирали колоски.

Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Тӗлӗнмелле ҫивӗч ача, Софья Ивановнӑна кашни ирех хаҫат вуласа парать, Танюшкӑпа пӗрле юрӑсем юрлать.

Чудной такой, резвый, газеты Софье Ивановне каждое утро читает, с Танюшкой песни поет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав халал ҫинчен нумай калаҫаҫҫӗ, юрӑсем те хыврӗҫ ӗнтӗ.

Много езсть слухов об этом зав'ещании, и песни уже появились.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Замоксем, кунгушсем, пӑлан мӑйракисем, ӑру кӗнекисем, кӑтра вӑрман сыснисем — кусем пурте XV ӗмӗрте йӑлара пулнӑ, — хӗрлӗ пӑрӑҫран тунӑ соус тата тӗлӗнмелле юрӑсем, питӗ хӑюллӑ халӑх кӗввисем, Будапештра ҫав тери чаплӑ опера, анчах кусем ҫинчен пӗтӗмпех кайран, кайран, кайран.

Замки, кунтуши, оленьи рога, родовые книги, курчавые лесные свиньи, модные в XV веке, соус из красного перца и удивительные песни, неслыханно дерзкие народные мелодии, великолепная Будапештская опера, но обо всем этом после, после и после.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

«Тен вӑл ахаль кӑна юрламасть, хӑй юрӑсем хывать пулӗ? — сасартӑк вӗҫсе иртрӗ шухӑш Воропаев пуҫӗнче.

«А может быть, он не просто поет, а сочиняет?» — вдруг мелькнуло у Воропаева.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чаплӑ-салхуллӑ юрӑсем кунта пӗр хутчен мар янӑранӑ, казаксем хӑйсен ҫемйисемпе пӗр хутчен мар ӗмӗрлӗхех сывпуллашнӑ, анчах уйрӑлу хуйхине кунта казаксен лара-тӑма пӗлмен маттурлӑх хӑвачӗ яланах пусарнӑ; унсӑрӑн питӗ кичем казака ҫак ҫутӑ тӗнчере.

Не раз звучали здесь величаво-грустные «думы», не раз навеки прощались казаки со своими семьями, но всегда над печалью разлуки вился здесь дух лихой казачьей непоседливости, без которой скучно казаку на белом свете.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑш чухне Софья хуллен, анчах илемлӗн пӗлӗт ҫинчен, юрату ҫинчен калакан темле ҫӗнӗ юрӑсем юрларӗ е сасартӑк хирпе вӑрман ҫинчен, Атӑл ҫинчен сӑвӑсем калама тытӑнчӗ, амӑшӗ ӑна ӑшшӑн кулса итлерӗ, сӑвӑ юхӑмне парӑнса, ирӗксӗрех унӑн ҫеммипе пуҫне сулкаласа пычӗ.

Иногда Софья негромко, но красиво пела какие-то новые песни о небе, о любви или вдруг начинала рассказывать стихи о поле и лесах, о Волге, а мать, улыбаясь, слушала и невольно покачивала головой в ритм стиха, поддаваясь музыке его.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юрӑсем пӗрин хыҫҫӑн тепри юхса пынӑ.

Песни текли одна за другой, одна за другой.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юрӑсем те ватӑраххисем, савӑнӑҫлисем те пулнӑ — ҫӗннисем, пурӑнса ирттерекен самантсенче ҫуралнисем.

Песни были радостные и тоскливые, прежние, более старые, чем придорожные липы, и новые, родящиеся из переживаемой минуты.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл юрӑ ирӗклӗ Украина хӗвелҫаврӑнӑшсемпе чечекленнӗ кунсенче, ҫӗнӗ пурнӑҫ ҫӗнӗ юрӑсем юрлама тытӑннӑ кунсенче шӑпланса, пӑчланса ларнӑ пулнӑ.

Эта песня затихла, исчезла в дни, когда расцвели подсолнухи свободной Украины, когда новая жизнь начинала петь новые песни.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Интервентсене аллисене козырек патне тытса хыттӑн саламлаҫҫӗ, тӑлмачӑсен кӑмӑлне ҫавӑрас шутпа путсӗр юрӑсем юрлаҫҫӗ, каҫсерен пурте пӗрле пухӑнса «Ҫӳлти аттемӗр» вулаҫҫӗ.

Интервентам лихо козыряли, пели в угоду переводчикам похабные песни, по вечерам хором читали «Царю небесный».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл юрӑсем юратать, Гдов таврашӗнче юрлакан авалхи юрра юрласа пачӗ:

Он любил песни и запел старинное гдовское «Величанье»:

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗнле юрӑсем юрлаттӑм!

Какие песни пел!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней