Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

историне (тĕпĕ: истори) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл портретӑн тӗлӗнмелле историне, хӑй ҫак пурнӑҫа кӗрсе ӳкнин сӑлтавӗ ак ҫак портрет пулнине, темле майпа укҫа тупса ҫӑткӑнланса кайнине, ҫак укҫа унӑн талантне ҫисе янине аса илчӗ те тарӑхнипе урса каясси патнех ҫитрӗ.

Как вспомнил он всю странную его историю, как вспомнил, что некоторым образом он, этот странный портрет, был причиной его превращенья, что денежный клад, полученный им таким чудесным образом, родил в нем все суетные побужденья, погубившие его талант — почти бешенство готово было ворваться к нему в душу.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫакна ӗненсе тӑрӑр; хам сӑмса историне эпӗ йӑлтах пӗлетӗп тата вӑл ҫухалнишӗн урӑх никам та мар, эсир ҫеҫ айӑплине те пӗлетӗп.

Поверьте, что история насчет моего носа мне совершенно известна, равно как то, что в этом вы есть главные участницы, а не кто другой.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Ҫавӑнпа та пурин те, уйрӑмах ҫамрӑксен, тӑван халӑхӑн историне, паллӑ ҫынсен ӗҫ-хӗлне тӗплӗн пӗлмелле, вӗсен ятне ӗмӗр-ӗмӗр асра тытса, сума суса пурӑнмалла.

Поэтому люди, особенно молодежь, должны хорошо знать историю своего народа, жизнь и достижения выдающихся земляков, пропагандировать и увековечивать их имена.

Поэт ҫуралнӑ ялта // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 43,45,47,49 с.

Андрюшка ракетлӑ автомобиль моделӗн историне аса илчӗ.

Это Андрюшка вспомнил историю с моделью ракетного автомобиля.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Ҫапла майпа ял, тавралӑх историне ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ пулӑмсемпе пуянлатсах тӑраҫҫӗ-мӗн.

Помоги переводом

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

«Эпӗ чылаях лайӑх мар историне лекетӗп пулас, — шухӑшларӗ Мажаров.

«Кажется, я попадаю в довольно неприятную историю, — с горечью размышлял Мажаров.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ кунта пӗр лайӑх мар, тавлашуллӑ историне лекрӗм… — хуравларӗ вӑл хуйха ӳкнӗн.

— Я попала тут в одну неприятную и склочную историю… — удрученно ответила она.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Атте каланӑ тӑрӑх, пурнӑҫламалли ӗҫсенчен пӗри — чӗлхе пулса кайнин историне туллин тӗпчени.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

— Пӑртак шута илсех ҫитереймен художник — казаксем вырӑс историне пӗлеймеҫҫӗ-ха.

— Небольшой просчет художника — казаки ведь не знают русской истории.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хальхи вӑхӑтра пирӗн тӑван чӗлхесемшӗн кӗрешмелле… анчах та ҫав кӗрешӳ юратупа пулмалла, ытти Раҫҫейри тата пӗтӗм тӗнчери чӗлхесене хисеплемелле, мӗншӗн тесен тӑван чӗлхе вӑл - ҫемьене, культурӑна, халӑх тата йӑх историне чун-чӗререн юратма пӗлни кӑна мар, вӑл тата хӑйне евӗрле ӗҫ, ҫирӗп тӗллев, ӑнтӑлу, ӑнлану тата яваплӑх, мӗншӗн тесен чӗлхесем хӑйсем тӗллӗн пӗтмеҫҫӗ, вӗсем эпир вӗсенпе усӑ курма пӑрахнипе вилеҫҫӗ.

Сегодня за наши родные языки мы должны бороться… но бороться с любовью, с уважением к другим языкам России и мира, ведь родной язык это не только эмоциональная привязка к семье, к культуре, к истории и памяти рода и народа, но это и определенный труд, воля, целеустремленность, осознанность и ответственность Ибо языки не умирают сами по себе, они умирают, потому что носители перестают ими пользоваться.

«Хавал» тӑван чӗлхе кунӗ ячӗпе саламлани // Хавал. https://vk.com/wall-12972450_14737?w=wal ... 2450_14737

Историне ҫирӗп пӗлсен…

Если твердо знать историю…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ парти историне шкултах вӗреннӗ.

— Я еще в школе изучала историю партии.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Каҫсерен Мамочкин ҫӗнӗ разведчиксене хӑйсен взвочӗн хут ҫине ҫырман историне каласа панӑ.

По вечерам Мамочкин рассказывал новичкам устную летопись взвода.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Пирӗн граждан вӑрҫи историне пӗлнипе мар ӗнтӗ…

Вряд ли история нашей гражданской войны их этому научила.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вара Белецкий князь хӑйӗн историне пӗтӗмпех: вӑл мӗнле ҫак полка вӑхӑтлӑха кӗни ҫинчен, главнокомандуюши ӑна адъютант пулма мӗнле чӗнни ҫинчен тата поход хыҫҫӑн вӑл, ҫакӑнпа нимӗн чухлӗ интересленмест пулин те, ун патне куҫасси ҫинчен кала-кала пачӗ.

И князь Белецкий рассказал всю свою историю: как он поступил на время в этот полк, как главнокомандующий звал его в адъютанты и как он после похода поступит к нему, несмотря на то, что вовсе этим не интересуется.

XXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗн историне Семен Андреевич Воробьев (1896-1971 ҫ.ҫ.), Григорий Евграфович Васильев (1904-1996 ҫ.ҫ.), Александр Романович Романов (1909-1983 ҫ.ҫ.) ҫырнӑ алӑ ҫырӑвӗсемпе, ватӑ асаттесемпе асаннесем каласа хӑварнисемпе, Чӑваш, Тутар Республикисен архив хучӗсемпе усӑ курса ҫырнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Анчах пуринчен начарри, киревсӗрри Ромашовшӑн урӑххиччӗ — вӑл, полкри мӗнпур ҫын пекех, кашни балӑн, кашни платьӗн, кашни ейкеленчӗклӗ пуплев таранчченех темӗлле, кулис тепӗр енчи историне пӗлсе тӑратчӗ; темӗн те, темӗн те пытарӑннӑччӗ вара вӗсем хыҫӗнче: мӗскӗн чухӑнлӑх, тармаклану, чееленеслӗх, элек, пӗр-пӗрне курайманлӑх, провинцири хевтесӗр аристократлӑх вӑййи, юлашкинчен тата кичем, йӗрӗнчӗк ҫыхӑнусем…

Но неприятнее всего было для Ромашова то, что он, как и все в полку, знал закулисные истории каждого бала, каждого платья, чуть ли не каждой кокетливой фразы; он знал, как за ними скрывались: жалкая бедность, усилия, ухищрения, сплетни, взаимная ненависть, бессильная провинциальная игра в светскость и, наконец, скучные, пошлые связи…

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Латынла, французла, нимӗҫле вӗрен… географине, паллах, тата историне, богословине, философине, математикӑна алла ил…

Выучись по-латынски, по-французски, по-немецки… географию, конечно, историю, богословие, философию, математику…

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Кулатӑн ак, вӗсенчен миҫе ҫын халӑхшӑн ӗҫлекен пулнине ан ман эс, Паиснй атте, сӑмахран, ҫӗр ҫул ӗлӗк Болгари историне чи малтан ҫырса панӑ, ҫавӑнтан пуҫласа Левский тияккӑн патне ҫити каласан мӗн чухлӗн вӗсем!

Ты улыбаешься, ты забываешь, сколько народных деятелей вышло из духовного звания, начиная с отца Паисия, который сто лет назад первый написал историю Болгарии, и кончая дьяконом Левским.

XII. Симӗс енчӗк // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тӗттӗмре ҫапла Бойчопа юнашар тӑрса, Цанко арӑмӗ «Турӑ комединчи» Беатричене аса илтерчӗ, Беатриче те Дантене тамӑкра кам-кам пурӑннине черечӗпе кӑтартса ҫӳренӗ чух кашнин историне кала-кала парать.

Так, стоя в темноте рядом с Бойчо, Цанковица напоминала Беатриче из «Божественной комедии», когда она показывает Данте всех обитателей ада поочередно и рассказывает их историю.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней