Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Катерина сăмах пирĕн базăра пур.
Катерина (тĕпĕ: Катерина) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Катерина, тырӑ ҫине усал нӑрӑ тапӑннӑ тенине илтсен, чӑтаймарӗ, вырӑн ҫинчен тӑрса, ерипен-ерипен хирелле тухрӗ.

Узнав, что на хлеба напала черепашка, Катерина не выдержала, поднялась с постели и тихонько побрела в поле.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина чирлӗ выртать-и?

— Катерина-то лежит больная?

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Нӑрӑсем пуринчен ытла Катерина инке хирӗнче.

А больше всего черепашки на тети Катиной делянке.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина ывӑлӗ ҫине тинкерсе пӑхрӗ, кулса илчӗ:

Катерина пристально оглядела мальчика и улыбнулась:

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька килне сӗлкӗш таврӑннине Катерина ҫийӗнчех тавҫӑрса илчӗ.

Когда Санька пришел домой, Катерина сразу заметила, что тот чем-то встревожен.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Парса яр, Саня, — хушрӗ Катерина, — ҫенӗхре вӑл.

— Отдай, Саня, — кивнула Катерина, — он в сенцах стоит.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн кирлӗ сана, Петя? — ыйтрӗ Катерина.

— Тебе что, Петя? — спросила Катерина.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина, ывӑлне йӑпатса, хӑй патне чӗнсе илсе ҫапла ыйтрӗ:

Катерина поманила сына к себе и тихо спросила:

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн ҫинчен калатӑн эсӗ? — тӗлӗнсе кайрӗ Катерина.

— Это ты о чем? — удивилась Катерина.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина пуҫне ҫӗклесе, ывӑлӗ ҫине йӑлӑннӑ пек пӑхса илчӗ:

Катерина подняла голову и умоляюще посмотрела на сына:

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ӑҫта ҫыратӑн, кам патне? — шартах сикрӗ Катерина.

— Куда напишешь, кому? — вздрогнула Катерина.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан ыйт та ӗнтӗ! — кӳренсе аллине сулчӗ Катерина, унтан витӗнкӗҫпе пӗркенсе выртрӗ.

— Не спрашивай лучше! — с досадой отмахнулась Катерина, укрываясь одеялом.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче, Санька лаша витинче чух, ун патне Маша чупса пычӗ, Евдокия каллех Катерина патӗнче ларнине пӗлтерсе хӑварчӗ, Санька килнелле чупрӗ.

Однажды, когда Санька работал на конюшне, к нему прибежала Маша и сообщила, что Евдокия опять сидит у Катерины, Санька побежал к дому.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каҫ кӳлӗм, Санька килте ҫук чухне, кӳршӗ арӑмӗ каллех ним пулман пек, Катерина патне каҫса ларчӗ.

А вечером, когда его не было дома, соседка как ни в чем не бывало опять зашла к Катерине.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина тӗттӗм пулас умӗн ҫеҫ вӑранчӗ, ывӑлне те вӑл часах уйӑрса илеймерӗ.

Очнулась Катерина в сумерки и не сразу разглядела сына.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Фельдшер кайсан, Катерина тӗлӗрсе, унтан ҫывӑрса кайрӗ.

Когда фельдшер уехал, Катерина задремала и вскоре заснула.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Иван Ефимович кӑнтӑрла тӗлнелле Катерина патне ҫитрӗ.

В полдень Иван Ефимович навестил Катерину.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх, апат пӗҫерекенсем те ҫав эсир, мана хуйхӑртма ҫеҫ, — Катерина чавси ҫине тӗренчӗ.

— Стряпки вы на мою голову! — Катерина приподнялась на локте.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина, вырӑн ҫинче выртнӑ май, уҫӑ алӑк витӗр, лешсем ҫав тери вӑрахчен ӗне сунине, Санька ӗнепе ҫемҫен калаҫнине: «маттур та эсӗ», «ӑслӑ» тесе чӗннине, унӑн варланнӑ урисене ырланине, кайран вара, ӗнепе килӗштереймесӗр, ҫиленсе кӑшкӑрса тӑкнине, ӑна «усал», сана тахҫанах чӗрӗлле тир сӗвекен ҫӗре ямалла, тесе ятлаҫнине итлесе выртрӗ.

Лежа в постели, Катерина слышала через приоткрытую дверь, как они долго доили корову, как Санька нежно называл ее красоткой, умницей, а ноги ее, в черных ошметках навоза, величал ножками и как потом — видно, так и не поладив с коровой, — заорал на нее, что она злыдень и ее давно пора отправить на живодерку.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ирпеле вӗриленни иртсе кайрӗ, Катерина вара Санькӑна кӳршӗ арӑмне ӗне сума, вут хутма чӗнсе килтересшӗн пулчӗ.

К утру жар спал, и Катерина послала сына за соседкой — пусть подоит корову и истопит печь.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней