Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ахаль сăмах пирĕн базăра пур.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахаль кӑна пуҫтарӑнма шутланӑ чухне ҫынна ӑнсӑртран тӗл пулсан е телефонпа хӑнана чӗнме юрать.

На обыкновенный вечер, с небольшим количеством гостей, лучше приглашать за несколько дней вперед, при личной встрече или по телефону.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын сываласси вӑл хӑй мӗн шутланинчен чылай килет, тесе ахаль каламан пуль ӗлӗкхи ҫынсем.

Старая истина, что выздоровление не редко зависит от психического состояния больного.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӗрме ахаль те тулли, вӑрман вӑрлакан кашни ҫынна ӑҫтан вырнаҫтарса пӗтермелле?

Тюрьмы и так переполнены, куда их девать, лесокрадов-то?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавна асӑрханӑ Имет каласа хучӗ вара: — Эс ахаль те мӑнтӑр-ха, эрех сана усӑ кӳрес ҫук, питех ӗҫессӳ килсен, ак эпӗ ӗҫнӗ, ман хырӑма килсе ҫула, — терӗ.

Имет, заметивший это, сказал с издевкой: — Ты и так вон какой толстый, тебе от водки пользы не будет, а коль уж очень хочешь выпить, иди вот, полижи мой живот, авось водка и проступит!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль, хамӑр хиртен ытла ура ярса пуснӑ пулин…

А так, кроме своего поля, никуда…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

И-и, тӑванӑм, тӗнчере ахаль те ятсӑр тӑпра нумай, Ишшукӑн телейсӗр шӑпи тата тем вӑхӑтсӑрах вӗсен шутне ӳстерме пулӑшрӗ ҫав.

На свете сейчас много безымянных могил- то, вот и Ишшук, видать, упокоился в одной из них.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль чухне ытла йӑваш курӑнакан Ильясӑн куҫӗ вут та хӗм сирпӗтме тытӑнчӗ.

— Ильяс, обычно ровный, сдержанный, готов был разорвать на куски неудачно подшутившего друга.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хулара ун йышшисем ахаль те нумай.

Видать, таких, как он, в городе полным-полно.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Кӗнекере мӗскер ҫеҫ авӑртмӑттӑн, ахаль тӑран!»

«Мало ли, что можно в книжке намолоть!»

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Ахаль мар эп чӗтрерӗм.

Я недаром вздрогнул.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Пире ахаль те сахал параҫҫӗ, урӑхран чӑтма пултараймастпӑр, хуҫа пире кашни уйӑхра пӗрер тенкӗ хӑй хушса патӑр, вара ӗлӗкхи пекех ӗҫлеме тухатпӑр тесе, кантура хыпар ҫитертӗмӗр.

Составили бумагу, где, наоборот, попросили хозяина прибавить нам по рублю в месяц — нашейте зарплаты ни на что не хватает.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль кунта пире никам та кансӗрлес ҫук.

Да зато здесь нам никто не помешает.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кулленхи кунра хамӑр куҫ тӗлне пулакан арӑш-пирӗш япала ҫеҫ иккен, — ҫӗрри те суя куҫ лартса янӑ куҫлӑ, каптӑрми те ҫутатнӑ пралука Капкай лаҫҫинче таткаласа тунӑскер кӑна, шӑрҫи те ахаль кӑвак кӗленчерен ҫеҫ.

Повседневные вещи, которые глаз видит изо дня в день, и заколки да булавки сделаны из блестящей проволоки, какой в кузнице Капкая завались, а бусы из обыкновенного синего стекла.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль, шухӑшлатӑп та хам тӗллӗн, ҫав Туймет Тухтарӑн пӳртне куҫарса лартмалла марччӗ пуль унӑн.

А я вот еще что думаю: зря он разорил домишко Туймета Тухтара, зря.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь, ак, унӑн вак укҫи ахаль те самай тӑккаланчӗ.

Он и так уже много потратил мелочи.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль пит тӳрӗ ҫын, шанчӑклӑ, чееленес йӑли ҫук, алли кукӑр мар, мухтанса хӑтланмасть, ҫынна улталаса-лартса курман — ыраш ҫӑкӑрне юратакан ҫын ӗнтӗ, хуҫа ун пирки пӗр иккӗленмесӗр шантарать.

Словом, человек честный, надежный, не вор и не мошенник какой, землю любит, хлеб ценит…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильясӑн пӑшӑхнӑ чӗрине вӑл тартан шӑлса типӗттӗр, ахаль те пӑшӑрханса аптранӑ чунне урӑхран кирӗк те ан ларайтӑр…

Может быть, хоть он осушит изошедшую слезами душу Ильяса…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль, пӗрер черкке сыпас пулсан, пӑсмӗччӗ-ҫке, атьсем?

— А что, пропустить по рюмочке не помешало бы, ребя, а?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ванюкӑн ахаль те сӑмси вӑрӑм, маларах ӳпӗнсе ларнӑ май сӑмси ытларах та вӑрӑмланнӑн курӑнать, пӑхкаласса вара — караппӑл евӗр куҫ чалӑртать, ҫивӗч, витӗмлӗ.

Ванюк, от рождения длинноносый, сейчас вовсе казался похожим на ястреба, высматривающего добычу.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль йӗркепех выляр-ха, Ванюк, — халь-халь йӗрсе ярас пек йӑлӑнса сӑмах хушрӗ вӑл.

— Давай играть как играли, — наконец отозвался он на предложение Ванюка плачущим голосом.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней