Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хыврӗ (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл куҫлӑхне хыврӗ те лайӑх сывлӑхлӑ, ҫирӗп пӳ-силлӗ ҫамрӑк ҫине хӑйӗн кӑвар куҫхаршийӗсен айне пытаннӑ ырӑ та вӑйсӑртарах куҫӗсемпе хавассӑн пӑхрӗ.

Он снял свои роговые очки и добрыми близорукими глазами, глубоко спрятанными под седыми бровями, весело смотрел на здорового, крепкого молодого человека.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑй пӳлӗмне хӑпарсан, Зубавин форточкӑна уҫрӗ, плащне, картузне хыврӗ, йӗпеннӗ ҫамкине тутӑрпа шӑлчӗ.

Поднявшись к себе в кабинет, Зубавин открыл форточку, снял плащ, фуражку, вытер платком мокрый лоб.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пысӑкки пӗчӗккин пуҫне йӑлтах хупӑрласа тӑнӑ тутӑра салтрӗ, унӑн салоп тӳмисене вӗҫертрӗ, уринчи ӑшӑ пушмакӗсене хыврӗ, вара пӗркеннӗ пӗчӗк хӗрарӑмран ҫара мӑйлӑ чипер платье, шурӑ шӑлавар тата пӗчӗкҫӗ хура пушмак тӑхӑннӑ вуникӗ ҫулхи ытармалла мар хитре хӗрача пулса тӑчӗ.

Большая размотала платок, закрывавший всю голову маленькой, расстегнула на ней салоп, и когда ливрейный лакей получил эти вещи под сохранение и снял с нее меховые ботинки, из закутанной особы вышла чудесная двенадцатилетняя девочка в коротеньком открытом кисейном платьице, белых панталончиках и крошечных черных башмачках.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сережа ытла та кӑмӑллӑ хӑтланать; вӑл курткине хыврӗ — пичӗпе куҫӗсем ҫунса кӑна тӑраҫҫӗ, — хӑй вӗҫӗмсӗр ахӑлтатать, ашкӑнмалли ҫӗнӗ майсем тупать: пӗр вӗҫӗмрен лартнӑ виҫӗ пукан урлӑ сиксе каҫать, пӳлӗм тӑрӑх кӑлтӑрмачла кусать, пӳлӗм варрине никӗс вырӑнне Татищев лексиконӗсене хурса, пуҫхӗрлӗ тӑрать те урисемпе тӗрлӗрен мыскарасем тӑвать, кулмасӑр чӑтмалла мар.

Сережа был удивительно мил; он снял курточку — лицо и глаза его разгорелись, — он беспрестанно хохотал и затеивал новые шалости: перепрыгивал через три стула, поставленные рядом, через всю комнату перекатывался колесом, становился кверху ногами на лексиконы Татищева, положенные им в виде пьедестала на середину комнаты, и при этом выделывал ногами такие уморительные штуки, что невозможно было удержаться от смеха.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӗнпе йӑпанса, Гриша ҫакнашкал тата вӑрах тӑчӗ, хӑй тӗлӗшшӗн кӗлӗсем хыврӗ.

Долго еще находился Гриша в этом положении религиозного восторга и импровизировал молитвы.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Аялти кӗпе-йӗм вӗҫҫӗн кӑна юлсан, вӑл хуллен кровать ҫине ларчӗ, ӑна пур енчен те хӗрес хыврӗ те, пире курӑннӑ тӑрӑх, хӗнпе — мӗншӗн тесен вӑл питне пӗркелентерчӗ — пусма кӗпе айӗнчи асап кӗпине туртса тӳрлетрӗ.

Оставшись в одном белье, он тихо опустился на кровать, окрестил ее со всех сторон и, как видно было, с усилием — потому что он поморщился — поправил под рубашкой вериги.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑйӗн кивелнӗ хура пиҫиххине салтсан, вӑл ҫӗтӗлсе пӗтнӗ нанка сӑхманне васкамасӑр хыврӗ, ӑна тирпейлӗн хутлатрӗ те пукан хыҫӗ ҫине ҫакрӗ.

Распоясав свой старенький черный кушак, он медленно снял изорванный нанковый зипун, тщательно сложил его и повесил на спинку стула.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Урине атӑ тӑхӑннӑ, ҫине сӑхман уртса янӑ староста, шут патакӗсем тытнӑскер, аттене катаранах асӑрхаса, путек сурӑх ҫӑмӗнчен тунӑ шлепкине хыврӗ, хӗрлӗ ҫӳҫӗпе сухалне питшӑллипе шӑлчӗ те хӗрарӑмсем ҫине кӑшкӑркаларӗ.

Староста, в сапогах и армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папа, снял свою поярковую шляпу, утирал рыжую голову и бороду полотенцем и покрикивал на баб.

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Павӑл ура ҫине тӑчӗ, вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ те: — Юлташсем, Вӑй юлташ вилсе кайрӗ! — терӗ.

Павле выпрямился и, обнажив голову, сказал: — Товарищи, умер товарищ Сила!

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ал-урисемпе пӗр вунӑ хут хӑлаҫланкаласа илсен, Уча кӗпине хыврӗ, ӳтне юрпа сӑтӑрчӗ.

Здесь, не обращая внимания на мороз и ветер, он помахал раз десять руками, сделал несколько упражнений для ног и корпуса, потом разделся и обтерся снегом.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл тӑчӗ, шинельпе гимнастеркине хыврӗ те тула тухрӗ.

Встав, он сбросил шинель и куртку и вышел наружу.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл сӑран сумкине хыврӗ, урисенчи опанкӑсене хывса пӑрахрӗ, вара ӑшӑнма ларчӗ.

Сбросив кожаную сумку, Павле разулся и подсел к огню.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кукаҫи тӳрех чул ҫине ларчӗ те пушмакне, нускине хыврӗ, шӑлавар пӗҫҫисене тавӑрса ячӗ.

Дедушка, не раздумывая, присел на камень, скинул ботинки, носки, засучил брюки.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Трибуна ҫине вӑл мӑнаҫлӑн, хӑйӗн тивӗҫне туйса, хӑпарчӗ; симӗс ярапа ярса илемлетнӗ ҫуркуннехи ҫӳхе мулаххайне хыврӗ, унтан вара шӑпланнӑ халӑх ҫинелле тинкерсе пӑхса илчӗ.

Поднялся он на трибуну степенно, с чувством собственного достоинства, снял с головы легкий весенний малахай, украшенный зеленой пушистой кисточкой, внимательно осмотрел притихших людей.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан чарӑнчӗ те кукленсе ларса алсине хыврӗ, йытӑ йӗрӗсене пӳрнипе тӗртсе пӑхрӗ.

Затем, остановившись, он присел на корточки, снял рукавицу, потрогал следы собак пальцами.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвид пӑртак тӑхтасан аттине хыврӗ те урисене каллех кравать пуҫӗ ҫине хучӗ.

Дэвид немного помедлил, снял сапоги и снова положил ноги на спинку кровати.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ним чӗнмесӗрех хӑйӗн кӗпине хыврӗ те унпа ватман хучӗн тӗркине чӗркерӗ.

Он только молча на ходу стянул с себя рубашку и завернул в нее трубку ватманской бумаги.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Бубенне аяккалла хурса, шаман кухлянкине хыврӗ.

Отложив бубен в сторону, шаман снял свою кухлянку.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Командир, ҫӳлӗ те ырханкка, талӑкӗ-талӑкӗпе ҫывӑрман пирки хӗрелсе тӑртаннӑ куҫлӑ ҫын, шлемне хыврӗ те пуҫне усрӗ.

Командир, высокий худощавый человек с воспаленными от бессонных ночей глазами, снял шлем и низко склонил голову.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, йӗре-йӗре, кӗпине хыврӗ.

Ильсеяр, плача, сняла платье.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней