Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хыврӗ (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нок йӗпе пиншакне хыврӗ, тимӗр витре ҫийӗн хытӑ пӗтӗрнипех ҫырлахрӗ те каллех тӑхӑнса ячӗ.

Нок ограничился тем, что, сняв мокрый пиджак, сильно закрутил его над железным ведром и снова надел.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Сигби кухньӑн уҫӑ алӑкӗ енне ҫаврӑнсан яшкине тӑкса ячӗ, калпакне хыврӗ, тӑхӑнчӗ, каллех хыврӗ.

Сигби, обернувшись на раскрытую дверь кухни, пролил суп, сдернул шапку, надел ее и опять сдернул.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Аян ҫӗкленчӗ, аттине хыврӗ, салтӑнчӗ, кӑштах каллӗ-маллӗ уткаласа ура тупанӗсене ҫыранти ӑшӑ хӑйӑрпа ҫемҫетрӗ, шӑм-шакне хускатса ҫемҫетрӗ те йӑлтах чӗрӗлсе тӑчӗ.

Аян встал, разулся, походил немного взад и вперед, нежа натруженные подошвы в согретом песке берега, размялся и совершенно воскрес.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Акӑ, пӗр каччӑ калпакне хыврӗ те хӗрсен умӗпе ҫаврӑнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Турӑ умӗнче ыйтатӑп, — турӑш енне ҫаврӑнса, виҫӗ хутчен хӗрес хыврӗ ҫавӑнтах, — сана миҫе ҫул кӗтмелле пулать — ҫавӑн чухлӗ кӗтӗп, сывлӑхсӑр таврӑнсан та йышӑнӑп, анчах пӑрах хӑвӑн ӗҫне, тупата, пире тек капла пурӑнма пачах та май ҫук…

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Крапивин карттусне хыврӗ, пӗр-икӗ минут шӑп тӑчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан, кӑшт шухӑшласан, вилнӗ хӗрлӗ армеец тумтирне хыврӗ те Никифорова ҫипуҫ улӑштарма сӗнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Давид карттусне хывса хучӗ, ӑна кура Ванькка та хӗрлӗ армеец шлемне хыврӗ, тарланӑ пуҫне уҫӑлтарчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл карттусне хыврӗ, тарланӑ ҫамкине кӗпе ҫаннипе шӑлчӗ те хӑватлӑран та хӑватлӑ тинӗс ӳпкин мӗн пур анлӑшӗпе каллех кӑшкӑрса ячӗ:

Он снял фуражку, вытер рукавом блузы вспотевший лоб и заорал снова всей ширью здоровеннейших морских легких:

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Грэй ҫӳле улӑхрӗ, оркестра паллӑ пачӗ те карттусне хыврӗ, ылтӑн трубасен юрри юхнӑ май сӑваплӑ эрехе виркӗс стаканпа чи малтан ӑсса илчӗ.

Грэй поднялся вверх, дал знак оркестру и, сняв фуражку, первый зачерпнул граненым стаканом, в песне золотых труб, святое вино.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пашка часрах кӗрӗкне хывса урайне пӑрахрӗ те, амӑшӗ пулӑшнипе кӗпине хыврӗ

Пашка торопливо сбросил тулупчик на землю и с помощью матери снял рубаху…

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Кашни сӗнӗвне ӑша хыврӗ.

Помоги переводом

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Тул ҫутӑласпа вӑл, ҫӗрлехи тӗттӗме сиреймен кукӑр-макӑр Чир ҫырми патнелле пӑрӑнчӗ те, йывӑҫ тӗмисем хушшине кӗрсе, ҫӗтӗк кӗпине хыврӗ.

На рассвете свернула с дороги к извилистой, еще таящей ночную мглу, речонке Чир, в кустах сбросила рваное платье.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Часах Петя ҫав чӳлмеке пирӗнтен тытса илчӗ, костюмне хыврӗ те пӳрте илсе кӗртрӗ.

Петя отобрал у нас шапку, снял костюм, вынул подушку из-под рубахи и отнес все в хату.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте сӑран картузне хыврӗ те ӑна пӑта ҫине ҫакрӗ.

Отец снял кожаный картуз и повесил его на гвоздь.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Варламцев юлашки пинцеткӑна кӗленчепе витнӗ сӗтел ҫине шакӑрт! хучӗ, юнпа вараланса пӗтнӗ тӑвӑр перчеткисене аллисенчен тертлене-тертлене турткаласа хыврӗ те ятарласа лартнӑ пукан ҫине пӑрахрӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ача кепкине хыврӗ, унӑн шалти подкладкине ҫурса уҫрӗ те, ҫыру кӑларса тыттарчӗ.

Мальчик снял кепку, распорол подкладку и подал письмо.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр сӑмах чӗнмесӗрех, хӑй ҫинчи ваткӑллӑ фуфайкине хыврӗ те, унпа ачана чӗркесе майлӑн ҫӗклерӗ, вара васкавлӑн лагерь еннелле утрӗ.

Не говоря ни слова, он снял с себя ватную фуфайку, завернул в нее мальчика, бережно взял на руки и быстрыми шагами пошел к лагерю.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хайхи ҫын картусне хыврӗ.

Человечек снял картуз:

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Картусне хыврӗ, сентябрьти уҫӑ сывлӑш пулин те, тарланӑ кукшине шӑлса илчӗ.

Снял фуражку и вытер запотевшую, несмотря на сентябрьский холодок лысину.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней