Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Лев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лев Ильич, сан шутпа мӗнле, марьяновецсене хутӑштарма юрать-и?

Как по-твоему, Лев Ильич, следует подключать марьяновцев?

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кавказ ҫыннисем ҫыхакан пиҫиххин вӗҫне Лев Ильич пӳрне ҫине явкаласа унтан татах сӳткелесе илчӗ.

— Лев Ильич накручивал на палец и снова раскручивал наконечник кавказского пояса.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унӑн пичӗ ҫине пӑхсан хӑйӗн авалхи тусне курнипе Лев Ильич калама ҫук телейлӗ тесе ҫырса хунине вулама пулать.

Лицо, на котором было написано, что Лев Ильич необычайно счастлив, увидев своего старого приятеля.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫакӑн пек хӗрӳллӗн саламланӑ хыҫҫӑн, Лев Ильич, хӑйӗн тарланӑ аллинчен Сергей алтупанне ҫаплах вӗҫертмесӗр, Мускава епле кайса килни ҫинчен ыйтма пуҫларӗ.

После такого горячего приветствия Лев Ильич, все еще не выпуская ладони Сергея из своей потной руки, начал расспрашивать о поездке в Москву.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лев Николаевич Толстой хайланӑ «Корней Васильев» калавӗ.

Рассказ «Корней Васильев», написанный Львом Николаевичем Толстым.

Корней Васильев // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Пӗрреччен, хӑйӗн суту-илӳ ӗҫӗпе ҫӳренӗ чухне, кунта Лев Ильич Рубцов-Емницкий чарӑнса тӑнӑ та вагон ҫине пӑхса шухӑша кайнӑ, вара ҫапла каланӑ:

Однажды по своим торговым делам здесь проезжал Лев Ильич Рубцов-Емницкий, он остановился, посмотрел, задумался и сказал:

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эх, Лев Ильич, — терӗ старик салхун, — унти пурнӑҫ саншӑн йӳҫӗ пулӗ вӑл.

— Эх, Лев Ильич, — угрюмо проговорил старик, — горько там тебе придется.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑйӗн тӗпӗ-йӗрӗпех ҫӗмӗрӗлсе пӗтнӗ, анчах ҫапах та хытӑ чупакан «газикӗ» ҫине ларса, пуринчен те кайран Лев Ильич Рубцов-Емницкий килсе ҫитрӗ.

Заявился Лев Ильич Рубцов-Емницкий на своем до крайности истрепанном, но удивительно живучем «газике».

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лев Николаевич Толстой хайланӑ «Казаксем» повеҫӗ.

Лев Николаевич Толстой написал повесть «Казаки».

Казаксем // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Лев Николаевич Толстой (1828–1910) «Казаксем» повеҫне вунӑ ҫул ытла ҫырнӑ.

Лев Николаевич Толстой (1828-1910) писал повесть «Казаки» более десяти лет.

Л. Н. Толстойӑн «Казаксем» повеҫӗ // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 2 с.

Карап ҫинчи священник ыйтнипе кунти библиотекӑран Лев Николаевич Толстой произведенийӗсене кӑларса пени ҫинчен тарӑхса ҫырса кӑтартнӑ.

С возмущением описывал эпизод изъятия из корабельной библиотеки по требованию судового священника всех произведений Льва Николаевича Толстого.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пуринчен малтан Лев Володин вырӑн ӑшне чӑмнӑ.

Лев Володин от умственного напряжения, видимо, так устал, что моментально разделся и юркнул в постель.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Лев хӑй вара пӗрре те аванмарланмасть, нимӗн те суймастӑп тесе тупа тума та, кирлех пулсан хӑйӗн сӑмахӗсене чышкӑпа ҫирӗплетме те хатӗр вӑл.

Но Лев не смущается, он клянется, что все было именно так, и даже готов в критический момент кулаками подкрепить неоспоримость своих слов.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Акӑ Лев Володин тем калама пуҫлать, пурте ун енне ҫаврӑнаҫҫӗ.

Но вот всеобщим вниманием завладел Лев Володин.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Авӑ, пур чухне те хӑйне лӑпкӑ тытакан Миша Глотов тӑрать, пур ӗҫе те тимлӗ шухӑшласа тӑвакан Володя Менделеев, тирпейлӗ Те йӑрӑс Костя Шведе, мухтанчӑк та чӑрсӑр (пурпӗрех лайӑх юлташ) Лев Володин…

Вот во всем умеренный, спокойный Миша Глотов, строгий и вдумчивый Володя Менделеев, аккуратный, подтянутый Костя Шведе, хвастун и забияка Лев Володин — впрочем, хороший товарищ.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Авӑн уйӑхӗнче эпир Лев Кассилӗн «Аслӑ хирӗҫтӑрӑвне», Вениамин Каверинӑн «Икӗ капитанне» кӗртсе пӗтертӗмӗр.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ авӑн уйӑхӗнче рекорда ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23215.html

Лев Толстой паттӑрлӑх ҫинчен калани, уйрӑмах тенӗ пек, пурин кӑмӑлне те кайрӗ.

Особенно понравилось всем высказывание Льва Толстого о храбрости.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Уйрӑмах мана Расщепей хӑй аллине Лев Николаевич Толстойӑн дневникӗнчен ҫырса илнӗ пӗр вырӑн кӑмӑла кайрӗ, асра тӑрса юлчӗ:

Особенно запомнилась мне сделанная Расщепеем выписка из дневника Льва Николаевича Толстого:

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл Ленинградра педагогика институчӗ пӗтернӗ иккен, пӗр те пӗр каласан вӑл Лев Толстойпа Вольтера ҫеҫ вуламан, пултаруллӑ ҫын, пысӑк вӗреннӗ ҫын.

Оказалось, что он кончил Педагогический институт в Ленинграде и вообще образованный человек, читавший не только Льва Толстого, но и Вольтера.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Шинель» вӑл — чӑн пурнӑҫпа килӗшни, литература вара, сӑмахран, Лев Толстой, чӑн пурнӑҫпа кӗрешни пулать, — терӗм эпӗ.

«Шинель» — это примиренье с действительностью, а литература — например, Лев Толстой — была борьбой с действительностью.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней