Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӳршӗсем (тĕпĕ: кӳршӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл темле кӳршӗсем ҫинчен каласа парать; ашшӗ, ҫав хыпарсемпе хытӑ интересленсе, тепрер хут ыйта-ыйта пӗлет.

Как без конца рассказывает она о каких-то соседях, как переспрашивает ее отец, живо интересуясь всеми новостями.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сан ҫине кӳршӗсем пурте тарӑхаҫҫӗ!

На тебя все соседи жалуются!

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ акӑ мӗнле шут тытрӑм, кӳршӗсем: хам ҫинчен кӗнеке ҫырма.

Я вот что задумал, соседи, книгу о себе самом написать:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӑхатӑп та, кӳршӗсем те пирӗн хыҫҫӑн, вӗсем хыҫҫӑн — татах, пурте малалла ыткӑнаҫҫӗ — кайрӗҫ!

Смотрю, и соседи за нами, а за ними еще — и тоже вперед, — пошло дело!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Олёна хӑйне тӗллӗн пур кӳршӗсем ҫинчен те шухӑшласа пӑхрӗ.

Олёна мысленно перебрала всех соседей.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӳршӗсем патне кайса ларам-ха, терӗм…

Дай, думаю, к соседям зайду…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр ватӑ Евдоким Охабкона кӑна ялан пӗччен пулни асаплантарса ҫитернӗ те, вӑл ҫил-тӑман ҫине пӑхмасӑрах, кӳршӗсем патне тухса кайнӑ.

Только старого Евдокима Охабко так замучило одиночество, что он, не глядя на вьюгу, собрался к соседям.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӑна кӳршӗсем янӑ пулмалла.

Видно, кто-нибудь из соседей подослал.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Часрах, часрах урӑххи ҫинчен — хӑйӗн пӳрчӗ, юханшыв, кӳршӗсем ҫинчен шухӑшлас.

Скорей, скорей думать о другом — о своей избе, о речке, о соседских домах.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗррехинче, Василий тӑм пирки калаҫса татӑлма «Всходы» колхоза тепӗр хут кайма хатӗрленнӗ чухне кӳршӗсем правление хӑйсемех пычӗҫ.

Однажды, когда Василий собирался еще раз поехать в колхоз «Всходы» и попытаться договориться насчет глин, соседи сами пожаловали в правление.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳршӗсем хӑйсен тӑмне пама килӗшменнипе, хӑйсем завод тума хатӗрленнипе пысӑк кирпӗч завочӗ тӑвасси ҫинчен тахҫанах ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗмен.

Давний замысел о кирпичном заводе оставался не реализованным, потому что соседи не хотели отдавать свои глины и сами собирались строить завод.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна кӳршӗсем пурте шеллеҫҫӗ, пурте мана ӳкӗтлеҫҫӗ: «Хӑвӑн телейне тупатӑн, ҫынна телей кӳретӗн, ачасене те ҫын тӑватӑн».

Все соседи его жалеют, и все в один голос меня уговаривают: «Свою судьбу найдешь, человека осчастливишь и детей в люди выведешь».

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кӳршӗсем патне чупса кайрӗ.

Она побежала к соседям.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрлӑх ыйтма кӳршӗсем килнӗччӗ…

От соседей приезжали просить на семена…

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Павкӑн Полюхи кӳршӗсем патӗнче апатланать.

— Павкина Полюха по соседям обедает.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Авдотьйӑпа сывпуллашман, Василипе Авдотья ҫемьере килӗшсе пурӑнманнине ҫынсенчен пытарнӑ, ҫавӑнпа кӳршӗсем вӗсем туслӑн пурӑнаҫҫӗ тесе шутланӑ, хӑйне асаплантарас мар, Авдотьйӑна пӑшӑрхантарас мар тесе, Степан та тухса кайнӑ чухне унпа тӗл пулма тӑрӑшман.

Он уехал, не простившись с Авдотьей, семейная неурядица Василия и Авдотьи была скрыта от посторонних глаз, соседи считали, что живут они дружно, и Степан перед отъездом не сделал попытки увидеться на прощанье, чтобы не мучить себя и не тревожить ее.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем ҫывӑх пулнине кӳршӗсем тахҫанах лайӑх пӗлнӗ, анчах вӗсем ҫаплах пӗр-пӗрне тӗкӗнме хӑранӑ-ха, пӗр-пӗрне вӗсем хӑйсен тата ашшӗсен ячӗпе чӗннӗ, хӑш-пӗр чухне пӗр-пӗрне «эсир» тесе те чӗннӗ.

Давно уже соседи не сомневались в их близости, а они все еще боялись прикоснуться друг к другу, упорнее, чем прежде, величали друг друга по имени-отчеству и даже иногда начинали говорить друг с другом на «вы».

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳршӗсем ашшӗне ӳкӗтлеме пуҫланӑ: авлан та авлан, тенӗ, пӗччен мужике кил тытса тӑма йывӑр — алӑра хуҫалӑх та, хӗр те пур, тенӗ.

Стали соседи отца уговаривать: женись, мол, да женись, одному мужику со всем в доме не управиться, — и хозяйство, и дочка на руках.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӳршӗсем ӑна «ҫаврӑнӑҫуллӑ», килтисем «тӗпчевҫӗ» тенӗ, мӗншӗн тесен вӑл пурин ҫинчен те ыйтса пӗлесшӗн пулнӑ.

Соседи его «живчиком» звали, а домашние — «спросом», это потому, что ему всё на свете знать надо было.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Сирӗн кӳршӗсем!

— Соседи ваши!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней