Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тупнӑ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑтӑрмӗш размерлӑ пушмакне те тупнӑ...

Нашли и ботинки тридцатого размера...

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Вилме патне ҫитнӗ арҫын ачана разведчиксем тупнӑ.

Едва живого мальчика нашли разведчики.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ольӑпа Валериан мӗльюн ҫын хушшинче пӗр-пӗрне шыраса тупнӑ, иккӗшӗн шӑпи пӗр ҫул ҫине тухни ӑнсӑртран марах.

Помоги переводом

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Хальхи вӑхӑтра унта 26 мучипе кинемей /вӗсенчен 12-шӗ — сусӑр/ тӑван кил ӑшшине тупнӑ.

Помоги переводом

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Шӑпах 50 ҫул каялла тупнӑ пӗр-пӗрне Чулкасри Нина Антоновнӑпа Петр Иванович Ивановсем тата Урнар ялӗнчи Анастасия Федоровнӑпа Геннадий Васильевич Руссковсем.

Помоги переводом

50 ҫул — паллӑ ҫул // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Кунтах пулас мӑшӑрӑмпа паллашнӑ, пурнӑҫри ҫывӑх юлташсене тупнӑ.

Помоги переводом

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Альвина Ивановӑн ашшӗ Аркадий Кольцов пиччӗшӗн Карелире пӗрле ҫапӑҫнӑ юлташӗсен адресӗсене шыраса тупнӑ.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Карели АССРӗн Лоухи районӗнчи Сосновка поселокӗнче тӑванла масарта виҫӗ пин ытла салтак канӑҫ тупнӑ.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Нимелле ӗҫлесе ҫӑвана тирпей кӗртесси кашнин тивӗҫӗ шутланать, мӗншӗн тесен унта пирӗн тӑвансемпе юлташсем чун канлӗхне тупнӑ.

Помоги переводом

Куракӑшсен ӗҫӗ пархатарлӑ та сӑваплӑ // Владислав АНТОНОВ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Минигали Мавлетович малтан Абрамово ялӗнче ӗмӗрлӗх канлӗх тупнӑ пулнӑ, 1954-1956 ҫулсенче Ржевск ҫывӑхӗнче вилнисене ҫӗнӗрен ҫывӑхри ялсенчи масарсем ҫине куҫарнӑ.

Помоги переводом

73 ҫултан — пӗрремӗш тӗлпулу // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2016.05.06

Мал ӗмӗтлӗ, виҫҫӗшӗ те аслӑ пӗлӳ илнӗ, хӑйсен пурнӑҫри вырӑнне тупнӑ.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫ телей кӳрет // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

35. Ӑна хӑваласа янӑ тенине илтсен, Иисус ҫав ҫынна шыраса тупнӑ та каланӑ: эсӗ Турӑ Ывӑлне ӗненетӗн-и? тенӗ.

35. Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Кайран Иисус ӑна Турӑ Ҫуртӗнче шыраса тупнӑ та каланӑ: акӑ эсӗ сывалтӑн; хӑвна тата япӑхрах ан пултӑр тесен, урӑх ҫылӑха ан кӗр, тенӗ.

14. Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.

Ин 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Авраам патшасене ҫӗнтерсе таврӑннӑ чухне ӑна хирӗҫ тухса пиллекенӗ шӑпах Мелхиседек пулнӑ; 2. Авраам вара вӑрҫӑра тупнӑ тупӑшӑн вуннӑмӗш пайне Мелхиседеке уйӑрса панӑ.

тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, 2. которому и десятину отделил Авраам от всего, -

Евр 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Авраам аттемӗр ҫинчен мӗн калӑпӑр — вӑл хӑй тӗллӗн мӗн тупнӑ?

1. Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?

Рим 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ӑна Исаия пророк кӗнекине панӑ; Вӑл кӗнекене уҫнӑ та ҫапла ҫырнӑ вырӑна тупнӑ: 18. «Турӑ Сывлӑшӗ Ман ҫинче: Вӑл Мана мӗскӗнсене Ырӑ Хыпар пӗлтермешкӗн ҫу сӗрчӗ, Мана хуйхӑпа касӑлнӑ чӗреллисене сыватма ячӗ, тыткӑнрисене ирӗке кӑларасса, суккӑррисем куракан пуласса, пусмӑртисене хӑтарасса, 19. Ҫӳлхуҫанӑн ырӑлӑх кӑтартас вӑхӑчӗ ҫитессе пӗлтерме ячӗ».

17. Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано: 18. Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, 19. проповедывать лето Господне благоприятное.

Лк 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Виҫӗ кунран Ӑна Турӑ Ҫуртӗнче тупнӑ, Вӑл унта вӗрентекенсем хушшинче вӗсене итлесе ларнӑ, Хӑй те вӗсене ыйтусем панӑ; 47. Ӑна итлекенсем пурте Унӑн ӑсӗнчен, Вӑл мӗнле хуравланинчен тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ.

46. Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; 47. все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.

Лк 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вара вӗсем васкасах кайнӑ та унта Марийӑпа Иосифа тата сырӑшра выртакан Ачана шыраса тупнӑ.

16. И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.

Лк 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пӗр ҫын хире пытарнӑ мул тупнӑ, вӑл ҫакӑн ҫинчен никама та систермен; савӑннипе вӑл мӗнпур пурлӑхне кайса сутать те ҫав хире туянать.

Сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то.

Мф 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Иудейсен ҫарӗнчи Родок ятлӑ пӗр ҫын тӑшмансене ҫак вӑрттӑнлӑх ҫинчен пӗлтернӗ, ӑна ӗнтӗ шыраса тупнӑ, ярса тытса хупса лартнӑ.

21. Некто Родок из войска Иудейского объявил врагам об этой тайне, но был отыскан, схвачен и заключен.

2 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней