Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шӑпах ҫаксене шута илсе суйларӗ те ӑна Шерккей, хӑйне ҫакӑн пек чӑрмавлӑ ӗҫре Велюш кӑна пулӑшма пултарӗ тесе.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫак ӗҫре терӗм, Велюш пек ӑста та пултаракан ҫынна, терӗм, урӑх кирек ӑҫта пырсан та тупса пулмӗ, терӗм.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Мана, — терӗ вӑл, — ҫак ӗҫре кам та кам кансӗрлеме пӑхсан, Велюш, сан ҫине шанас ӗмӗтӗм пур.— Если мне кто-нибудь вздумает помешать в этом деле, я надеюсь на тебя, Велюш…
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сана ҫак ӗҫре пулӑшма чӗнетӗп.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ӗҫре кӑна аптрамалла ан пултӑр.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл шухӑшланӑ ӗҫре Алапа Велюшӗ питех те кирлӗ пек туйӑнчӗ ӑна.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав ӗҫре ӑна, калӑпӑр, ҫав Алапа Велюшех пулӑшма пултарӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ун пек-кун пек ӗҫре Левентей хӑй те пулӑшма пултарнӑ пулӗччӗ.А то лучше до завтра обождать, тогда бы Левендей сам помог ему дверь-то подправить…
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Акӑ пӑхӑр-ха, ҫыннисем пысӑк мар пулсан та, ӗҫре мӗнле пысӑк пулӑшу параҫҫӗ!— Вот, смотрите: невелики человечки, а ведь какая от них богатая помощь делу!
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ма эсӗ, Чумакова, сирӗннисем пӳрте ӗҫре чухне шывра чӑмпӑлтататӑн-ха? — хыттӑн ыйтрӗ вӑл, кӗпине хывнӑ май.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫак каччӑ ҫине пур ӗҫре те шанма пулать.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Пирӗн ӗҫре чи малта пыраканӗ вӑл, — терӗ вӑл, Муся ҫине кӑтартса.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Нумай япала амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑн ним ӗҫре те вырнаҫусӑр пулса юлчӗҫ…Многие из их вещей после смерти мамы как-то ни к чему нельзя было приспособить…
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Акӑ халь тырпул пуҫтарса кӗртме кайма сӗнеҫҫӗ, — унта ҫӗнӗ ҫынсем тӗл пулаҫҫӗ, кунсем васкавлӑ та хастарлӑ ӗҫре иртеҫҫӗ, — вӑл вара унта кайма пуринчен малтан килӗшрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ӗҫре сигарет йӑсӑрлантарнине хирӗҫлекен пӗр ҫын кӑна пулсан та, ӑна итлес пулать.И на работе, где есть хоть один противник сигаретного дыма, не считаться с ним нельзя.
Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ӗҫре телефон калаҫӑвӗнче яланах сӑпайлӑха кӑтартакан кӗске формӑсемпе усӑ кураҫҫӗ.В служебных телефонных разговорах, обычно, ограничиваются краткими выражениями вежливости.
Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ӗҫре чухне, телефон шӑнкӑртатсан, учреждени ятне каламалла: «апат-ҫимӗҫ магазинӗ», «гастроном» е «Ҫав-ҫав министерствӑн бухгалтерийӗ, Шахов итлет».
Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тӑвансемпе юлташсем ӗҫре пӗр-пӗринпе килти пек калаҫмалла мар.Родственники и друзья должны избегать явно домашнего тона при разговорах между собой на работе.
5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ӗҫре (ӗҫре кӑна та мар) ятлаҫу сиксе тухма пултарать.На работе, да и не только на работе, могут возникнуть различные неприятности.
5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тӗпрен илсен, ӗҫре те ҫынсен харпӑр хӑйне тытмалли йышӑннӑ йӑла-йӗркенех пӑхӑнса пымалла.На работе действительны, в основном, те же нормы поведения, что и в быту.
5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.