Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ковшов мӗншӗн кулнине Георгий Давыдович унӑн куҫӗнчен асӑрхаса илчӗ те татӑклӑн ҫапла каларӗ:

Георгий Давыдович уловил усмешку в глазах Алексея и сказал с неприязнью:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак унӑн аса илмелли картотеки пулнӑ.

Это у него была своя памятка-картотека.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир унпа пурте интересленетпӗр, анчах унӑн майне пӗлеймерӗмӗр.

Все мы в нем заинтересованы, а подойти к нему не сумели.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн телефон аппаратӗнчи мембранине улӑштарма тиврӗ: сирӗн пата шӑнкӑртаттарчӗ, вара тарӑхнипе трубкине сӗтел ҫине ывӑтрӗ…

Мембрану пришлось менять в его телефонном аппарате: звонил, звонил вам и трахнул с досады трубкой об стол…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн чи ҫывӑх начальникӗ главный инженер пулнӑ.

Непосредственным начальником был главный инженер.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ унӑн: вӑхӑта ахаль сая яраҫҫӗ, начальство васкамасть, тесе калама сӑлтав пулман ӗнтӗ: ӗҫ шыв капланса килнӗ пекех пухӑнса пынӑ.

Ему не приходилось больше сетовать на расточительную потерю времени, на то, что начальство медленно раскачивается: работа хлынула, как наводнение.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин хӑра-хӑра утнине, унӑн салху, кӳпшек питне пӑхса, Алексей хӑй те кулса ярасран аран-аран тытӑнса тӑчӗ.

Алексей сам едва сохранял серьезность, следя за неуверенными движениями и мрачным надутым лицом Гречкина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса ҫинче мӗн калаҫнине итлесси унӑн юратнӑ ӗҫӗ пулнӑ.

Слушать трассу было его излюбленным занятием.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ шӑпах паян, ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗнче, унӑн партие кӗме панӑ заявленине пӑхса тухма сӑмах патӑм.

— Я ему дал слово, что именно сегодня, седьмого ноября, мы разберем его заявление о приеме в партию.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мускав патӗнчи фронтран уйрӑмах шиклентерекен хыпарсем килсен, унӑн строитель мар, боец пулас килнӗ.

Когда приходили особенно тревожные вести с подмосковного фронта, хотелось быть не строителем, а бойцом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн хальхи ӗҫӗ Мускава хӳтӗленӗ чухнехи пекех ответлӑ та кирлӗ ӗҫ.

Его место оказалось не менее важным и ответственным, чем то, которое он мог бы занять, обороняя Москву.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейпе пӗр ӳсӗмри ӑрун пӗтӗм ӑнлануллӑ пурнӑҫӗ Сталинпа, унӑн ӗҫӗпе, кӗнекисемпе тата вӑл сӑмах тухса каланисемпе уйӑрӑлми тачӑ ҫыхӑнса тӑнӑ.

Вся сознательная жизнь поколения Алексея была неотделима от Сталина, от его деятельности, от его книг и выступлений.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн куҫӗсем куҫҫульпе тулчӗҫ…

Глаза ее наполнились слезами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Хмарӑн кашни сӑмахӗпе утӑмӗ Ольгӑн чунне ыраттарать, унӑн темӗнле суя сӑмах пур пек туйӑнать.

Однако Ольге, обостренно воспринимавшей каждое слово и движение Хмары, показалось, что она уже уловила в нем какую-то фальшь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайрантарах унӑн куҫӗ уҫӑлчӗ.

Наконец, пришло прозрение. Полное.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольга пӳрне вӗҫӗсемпе тӑнлавне тӗртсе пӑхрӗ, — пӳрнисем унӑн вӑрӑм та ҫинҫе, сыпписенче кӑшт хӗрлӗрех.

Ольга коснулась висков кончиками пальцев, — они были у нее длинные и тонкие, чуть красноватые в суставах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн тул ҫутӑлнӑ ҫӗре вӑрман складӗнчен вутӑ турттарса килмелле пулнӑ, анчах Ефимов темшӗн транспорт паман.

Нужно было к утру успеть подвезти дрова из лесного склада, однако Ефимов почему-то не давал разрешение на транспорт.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трактористпа унӑн помощникӗн ҫула юсавлӑ тытмалла, ҫул ҫинче пӑсӑлнӑ машинӑсене пулӑшу памалла.

Тракторист и его напарник должны были поддерживать дорогу в проезжем состоянии, оказывать помощь автомашинам в случае аварии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов унӑн аллине сирчӗ:

Ковшов отвел ее руку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн куҫӗсем тӑрӑхласа кулнӑ пек ҫиҫрӗҫ.

— Насмешливые искры мелькнули в ее глазах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней