Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӑмӑр (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара, ҫак лайӑх кайӑкран хӑтӑлсан, ҫурта халичченхи пек йӗрке кӗрсен, эпир лӑштах сывласа ятӑмӑр.

Мы все вздохнули свободно, когда наконец избавились от этого милого зверя и когда весь дом пришел в прежний порядок.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине гимназистсен пӳлӗмне кӗртсе ятӑмӑр, лешсем пӗчӗк хӑнашӑн пит хавас пулчӗҫ.

Медвежонок был помещен в комнате гимназистов, которые были очень рады маленькому квартиранту.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Эпир вара пурте: — Надежда Ивановна! Надежда Ивановна! — тесе кӑшкӑрса ятӑмӑр.

И мы все стали кричать: — Надежда Ивановна! Надежда Ивановна!

Тата мӗнле саспаллисем вӗрентӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпир пурте кӑшкӑрса ятӑмӑр та, хур аҫи ҫине тапӑнтӑмӑр.

Тогда мы все закричали и побежали на гусака.

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир кайрӑмӑр, киле ҫитиччен сливӑна пӗтӗмпех ҫисе ятӑмӑр.

Мы пошли, а когда пришли, то уже все сливы съели.

Эпӗ слива ытлашши ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара хӑшӗн хытӑрах каять тесе танксене пӗрле ятӑмӑр.

А потом пускали танки вместе. У кого скорей.

Эпир пӗчӗк автомобильсене чуптарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир вӗсене тытса каллех ҫӗнӗрен ятӑмӑр.

Мы их ловили и опять запускали.

Эпир пӗчӗк автомобильсене чуптарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ Васькӑна хӑваласа ҫитрӗм, вара эпир, хамӑрӑн ҫӗнтерӳшӗн савӑнса, хавассӑн юрласа ятӑмӑр:

Я догнал Ваську, и мы, окрыленные победой, дружно запели:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унта рельссем ҫине лартӑмӑр, Питӗрти рабочисемпе пӗрле чӗлӗм чӗртсе ятӑмӑр.

Присели на рельсы, закурили с питерскими рабочими.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир патшаран ахӑлтатса кулса ятӑмӑр.

Мы весело смеялись над царем.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ирӗклӗх! — кӑшкӑрса ятӑмӑр эпир те пӗрне-пӗри пӳлсех.

— Свобода! — закричали и мы, перебивая друг друга.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир кулса ятӑмӑр.

Мы засмеялись.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вӑт, лартса ятӑмӑр вара район пульницине.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир Микул кунӗ умӗнех авӑртнӑччӗ те, пӗтӗмпех ҫисе ятӑмӑр.

А что смололи — до святого Николы все поели.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сире ҫакна пӗлтеретӗп; отрядран эпир йывӑрлӑхран хӑраса ӳкнӗ пӗр хӑравҫӑна хӑваласа ятӑмӑр.

Довожу до вашего сведения, что мы выгнали из отряда одного труса — он испугался трудностей борьбы.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпир хамӑр Ваҫлее заставӑна ятӑмӑр.

— Мы нашего Васыля послали на заставу.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Турӑмӑр та сулӑ, Ятӑмӑр шыва.

Мы поработали — и вот Поплыл, торжественно качаясь,

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир тилхепене юпасенчен салтса ятӑмӑр.

Мы отвязали от столбов веревку.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак хушӑра Колосков, сигнальщик тата эпӗ пӗр харӑссӑн: — Полундра! — тесе кӑшкӑрса ятӑмӑр.

И тут Колосков, сигнальщик и я разом закричали: — Полундра!

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Чӑн та, шут 7:5 пулчӗ, уйрӑмлӑхӗ нумай мар, ҫапах та эпир, выляса ятӑмӑр.

Правда, счет был 7: 5, но все-таки мы проиграли.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней