Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӑмӑр (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ партизансене эпир Ҫӗр ӗҫне вӗрентсе хӗҫпӑшаллантартӑмӑр та тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫма калла хӑйсен районне кӑларса ятӑмӑр.

Мы вооружили новых партизан, подучили и отправили обратно в свой район для самостоятельной работы.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир пӑр ҫине пӗр лава кӗртсе ятӑмӑр.

Спустили на лёд одну подводу.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрӗн 25-мӗшӗнче, ҫӗрле, эпир хамӑр пата тӗрлӗ ҫар хатӗрӗсем илсе килнӗ самолётсем ҫине хамӑрӑн аманнӑ салтаксемпе ачаллӑ хӗрарӑмсене лартса Мускава ӑсатрӑмӑр та, ҫак самолётпа Руднев юлташ ҫемьине те лартса ятӑмӑр, пӗтӗм соединенипе похода тухрӑмӑр.

В ночь с 25 на 26 октября, отправив в Москву на тех самых самолётах, которые доставили нам вооружение, всех тяжело раненых и женщин с детьми, партизанское соединение двинулось в поход.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пилӗк тавлӑк тӗрмере тытрӑмӑр, ҫаплах нимӗнсӗрех кӑларса ятӑмӑр вара…

Суток пять в тюрьме продержали, так ни с чем её и выпустили…

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Аманнисене пулӑшу памашкӑн эпир Новая Слободана хамӑр медработниксене кӑларса ятӑмӑр, вӗсем ҫине ӑнсӑртран тӑшман салтакӗсем пырса ан тапӑнччӑр тесе, вӗсене пӗр ушкӑн автоматчиксем патӑмӑр.

Чтобы оказать помощь раненным, были немедленно посланы под прикрытием группы автоматчиков наши медработники.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир тата темиҫе мӑшӑр связнойсем кӑларса ятӑмӑр.

Послали ещё несколько пар связных.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ыран июнӗн 22-мӗшӗ тенӗ каҫхине, тӑшмана хирӗҫ икӗ кун хушши питӗ хаяррӑн ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн, эпир пӗренесемпе хӑмасенчен тата шалчасенчен майлаштарса тунӑ хӗсӗк кӗпер урлӑ хамӑр обоза тепӗр енне каҫарса ятӑмӑр та лачакасем урлӑ Литвиновичи ялне туртса тухрӑмӑр.

В ночь на 22 июня после двухдневного тяжёлого боя путивляне переправили на другой берег по узенькому мостику, сложенному из нескольких бревен, жердей и досок, весь свой обоз и болотом, местами на руках, протащили его до Литвиновичей.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир ҫав фронтпа пӗтӗм талккӑшӗпех тӑватӑ ушкӑнпала наступлени пуҫласа ятӑмӑр.

Мы предприняли наступление сразу по всему этому фронту четырьмя группами.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Флангсенчен пыра-пыра ҫапса эпир тата тепӗр атакӑна сирсе ятӑмӑр та Брянск вӑрманне кӗме решени йышӑнтӑмӑр.

Ударом во фланг мы отразили ещё одну атаку, после чего решено было прорываться в Брянские леса.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хирурга ҫак ӑшӑ сӑмахсемшӗн чӗререн тав туса ҫав каҫах лавпала Михайловски хуторне, хӑйӗн хваттерне леҫсе ятӑмӑр.

В благодарность за это он в ту же ночь был доставлен обратно в Хутор Михайловский прямо на свою квартиру.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрь революци уявне эпир тӑшман тылӗнче кӗтсе илтӗмӗр пулин те, Совет ҫӗршывӗнчи ҫулленхи йӑлапалах ирттерсе ятӑмӑр.

Октябрьские праздники встретили хотя и в тылу врага, но по заведенному в Советской стране обычаю.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавсенчен пуринчен те шупка кӗл ҫеҫ тӑрса юлчӗ, кӗлне те эпир ҫилпе вӗҫтерсе ятӑмӑр

От всего этого остался лишь серый пепел, который мы развеяли ветром…

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унӑн приказӗ тӑрӑх эпир кукамӑшпе иксӗмӗр сӑвӑсем ҫырнӑ тетрадьсене, папкӑсене, тӗрлӗ ҫырӑвӗсене — Олег чӗререн юратса тӑрӑшса пухнӑ ҫак япаласене пурне те кӑмакана пӑрахса ҫунтарса ятӑмӑр.

По его приказу долго бросали мы с бабушкой в печку тетрадки со стихами, папки, записи — всё, что Олег собирал с такой любовью.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗҫсем Путивль ҫывӑхӗнчи ялсенче тӗрлӗ продуктсем хатӗрлеме пуҫланӑ тенине илтсенех, эпир Сафоновка ялне засада кӑларса ятӑмӑр.

Узнав, что немцы начали заготовку продуктов в соседних с Путивлем селениях, мы выслали засаду в село Сафоновку.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Разведчиксен йӗрӗпе минёрсене кӑларса ятӑмӑр.

По следам разведчиков отправили минёров.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мӗн иккенне йӗрлесе пӗлме разведчиксем кӑларса ятӑмӑр.

Послали разведчиков выяснить.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара, ҫак лайӑх кайӑкран хӑтӑлсан, ҫурта халичченхи пек йӗрке кӗрсен, эпир лӑштах сывласа ятӑмӑр.

Мы все вздохнули свободно, когда наконец избавились от этого милого зверя и когда весь дом пришел в прежний порядок.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине гимназистсен пӳлӗмне кӗртсе ятӑмӑр, лешсем пӗчӗк хӑнашӑн пит хавас пулчӗҫ.

Медвежонок был помещен в комнате гимназистов, которые были очень рады маленькому квартиранту.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Эпир вара пурте: — Надежда Ивановна! Надежда Ивановна! — тесе кӑшкӑрса ятӑмӑр.

И мы все стали кричать: — Надежда Ивановна! Надежда Ивановна!

Тата мӗнле саспаллисем вӗрентӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпир пурте кӑшкӑрса ятӑмӑр та, хур аҫи ҫине тапӑнтӑмӑр.

Тогда мы все закричали и побежали на гусака.

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней