Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӑмӑр (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Май уйӑхӗн вӗҫӗнче эпир вунтӑватӑ ҫынтан тӑракан пӗрремӗш звенона ӑсатса ятӑмӑр.

В конце мая мы отправили первое звено из четырнадцати человек.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ура! — пӗр харӑс кӑшкӑрса ятӑмӑр эпир пурсӑмӑр та.

— Ура! — кричим мы дружным хором.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗррехинче эпир унпа «чунтан» калаҫма пуҫласа ятӑмӑр, вара ҫав ҫын — савӑнӑҫсӑр кула-кула хӑйне хай «политика тӗлӗшӗпе пысӑк ӗҫсем тӑвакан» тесе шутлаканскер, хӑй шухӑшӗсене ним пытармасӑр, чӗререн каласа пачӗ.

Однажды у меня с ним завязалась беседа «по душе» и этот человек, невесело усмехаясь, сказал мне с бесстрашной искренностью.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Типографинче мӗн пуррипе пӗтӗмпех вараласа ятӑмӑр.

Всеми, что в типографии есть, во все колера.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Краскӑпа сӗрсе ятӑмӑр.

— Красками вымазали.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ мӗншӗн ӗнтӗ эпир сирӗн арӑмӑра ирӗке кӑларас пирки чӑрманса тӑмарӑмӑр, вӑл пысӑк айӑпа кӗнӗ пулин те, ҫемьери пурнӑҫӑр йывӑррине пӗлсен, ӑна ирӗке ятӑмӑр

Вот почему мы не остановились даже перед тем, чтобы освободить вашу супругу — хотя обвинение, тяготеющее над ней, велико, — когда мы узнали, что у вас создалось чрезвычайно скорбное семейное положение…

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара эпир вӗсене хамӑртан ирттерсе ятӑмӑр.

Ну, мы их пропустили мимо.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗнер юлашки парти — вуникӗ ҫын кӑларса ятӑмӑр.

Вчера отправили последнюю партию из двенадцати человек.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир кӑшкӑрса ятӑмӑр, анчах та халь ӗнтӗ кайран пулчӗ: тепӗр самантрах эпир мӑй таран шыва анса тӑтӑмӑр, пирӗн йӗри-тавра вилӗ кӑвакалсем ишсе ҫӳреҫҫӗ.

Мы вскрикнули, но уже было поздно: через мгновенье мы стояли в воде по горло, окруженные всплывшими телами мертвых уток.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Пулемётсене аран илтӗмӗр, патронсем суйларӑмӑр тата вак-тӗвексене илтӗмӗр те ҫунтарса ятӑмӑр.

Пулеметы кое-как сняли, патроны повыбрали, еще кое-что взяли, ну и сожгли.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир пӗр-пӗрин ҫине пӑхса кулса ятӑмӑр.

Гляда друг на друга, мы засмеялись.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эпир шыва запасри якоре ятӑмӑр.

Мы бросили в воду, на глубину в полторы сажени, запасный якорь.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пирӗн куҫсем хире-хирӗҫ тӗл пулчӗҫ те, иксӗмӗр те хытӑ кӑшкӑрса ятӑмӑр.

Наши взгляды встретились, и мы оба громко закричали.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир камзолсене хыврӑмӑр, кӗпе ҫухисене йӳле ятӑмӑр, ҫанӑсене хул таранчченех тавӑртӑмӑр.

Мы сбросили камзолы, расстегнули вороты у рубах, засучили до плеч рукава.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа иксӗмӗр тӗмесен ӑшне персе ятӑмӑр.

Мы со сквайром выстрелили в кусты.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир сквайрпа иксӗмӗр, вӗсене тӑна кӗме памасӑрах, персе ятӑмӑр.

Мы со сквайром выстрелили, не дав им опомниться.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Доктор, пулӑшӑр! — кӑшкӑрса ятӑмӑр иксӗмӗр те.

— Доктор, помогите! — воскликнули мы.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир атака пуҫласа ятӑмӑр.

Мы пошли в атаку.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапах та нимӗҫсене хӑваласа ятӑмӑр.

Однако отогнали врага.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хурахсене пӗтертӗмӗр те, Атӑл тӑрӑх — пуҫламӑшӗнчен вӗҫне ҫити — пин-пин ҫухрӑма пин-пин пӑралугсем, тӗрлӗрен кимӗсем ятӑмӑр.

Вывели разбои и завели на Волге, на всех тысячах верст длины ее, тысячи пароходов и разных судов.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней