Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑварчӗҫ (тĕпĕ: хӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дик Сэнда ӑна ҫеҫ пӑхса тӑма ҫирӗплетнӗ хавильдарпа пӗрле площадьрех хӑварчӗҫ.

Дика Сэнда оставили на площади под надзором приставленного к нему хавильдара.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йывӑр мӑйкӑчсене хыврӗҫ, анчах сӑнчӑрсене тыткӑнрисем ҫинчех хӑварчӗҫ.

Тяжелые рогатки с невольников сняли, но от цепей не освободили.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пыл хурчӗсене пайламарӗҫ, вӗсене колхоз утарнех — Павел Николаевич аллине хӑварчӗҫ.

Пчел не делили, остались они под присмотром Павла Николаевича.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем чулсенчен каллех «Тӳрех пыр» текен паллӑ туса хӑварчӗҫ те шоссе урлӑ каҫрӗҫ.

Снова выложили знак из камней «Иди прямо!» — и перешли шоссе.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ерипен утнӑ май вӗсем ҫул ҫине паллӑсем хура-хура хӑварчӗҫ.

Шли медленно, аккуратно выкладывая на пути дорожные знаки.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вырка ҫинче пӑрпа юхса ҫӳренӗ ҫӗрте пулнӑ ачасене малтанлӑха сӑмахпа асӑрхаттарса хӑварчӗҫ.

Участникам ледяного дрейфа на Вырке было вынесено порицание.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрмана тухса каяс умӗн Ивга асаннепе Макитрючиха хӑйсен пӳртне вут тӗртсе хӑварчӗҫ.

Уходя в лес, баба Ивга и Макитрючка подожгли хату.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасене тӑлӑха тӑратса хӑварчӗҫ, мӗн кирлӗ тата урӑх?

Ребят по миру пустили, чего еще надо?

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малютина киле хӑварчӗҫ.

Малютина оставили дома.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуҫа анратса хӑварчӗҫ кӑна, анчах нимӗн те ҫук!

Наморочили голову, да ничего и нема!

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем Николай Григорьевич валли шкулта ҫап-ҫутӑ класс суйласа илчӗҫ, япалисене класа куҫарса, унта чечек ҫыххи лартса хӑварчӗҫ.

В школе девочки выбрали для Николая Григорьевича солнечный класс, перенесли туда его вещи, поставили букетик цветов.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шуррисем Письма-Лакша еннелле чакрӗҫ, ҫапӑҫу хирӗнче шуррисем пилӗк вилнӗ ҫын, винтовкӑсем, патронсем хӑварчӗҫ.

Белые отступили в Письма-Лакшу, оставив в поле винтовки, патроны и пять человек убитыми.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Никам ҫук ҫӗре илсе кӗрсе сире пӗччен хӑварчӗҫ пулсан, килхуҫисене ура ҫинчех кӗтсе тӑмалла.

Если гостя провели в комнату, где никого нет, то он остается ожидать стоя.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Пысӑк именийӗнчен кӑшӑлне кӑна хӑварчӗҫ.

— Так вот от большого имения одна ограда и осталась.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайран вара, тен, вӑл хӑӗх тухӗ, тесе алӑка уҫах хӑварчӗҫ те пӑрӑнчӗҫ, пушар сӳнтерме васкарӗҫ.

В конце концов на него махнули рукой, оставив конюшню открытой, — мол, сам выйдет, как огонь близко почует, и принялись тушить пожар.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртнӗ кунсем Сайте сывлӑхне йӑлтах хуҫса хӑварчӗҫ, вӑл, тем пек тӑрӑшсан та, вырӑн ҫинчен тӑраймарӗ.

События этих дней совсем доконали Сайде, она так и не поднялась с постели.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта пулнӑ ҫынсем Тёмӑна аран-аран вӑкӑртан ҫӑлса хӑварчӗҫ.

Тёму едва спасли бывшие там люди.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Киева каяссине тата ҫулталӑка хӑварчӗҫ, пӗтӗм кил-йыш Петрӑн ӗмӗчӗ-шанӑҫӗпе пурӑнать…

Поездка в Киев была отложена на год, вся семья жила надеждами и планами Петра…

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫапла вара, йӗри-тавра: хупӑрласа илнӗ Тург замокне тапӑнассине ырана хӑварчӗҫ.

Тем временем осажденные в Турге получили отсрочку до завтра.

ХI. Курма пӳрни пекех хӑрушӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Чирлисемпе суранланнисене ӑҫта пулнӑ унтах пӑрахса хӑварчӗҫ, Тамангопа Айше ларса пыракан шлюпкӑна хум пырса ҫапрӗ те ыткӑнтарса ячӗ, вӑл хӑвӑрт путма пуҫларӗ, шлюпка ҫинче ларса пыраканнисенчен мӗн пурри те пӗр вунӑ ҫынна яхӑн ҫеҫ ҫӑлӑнчӗҫ; вӗсем каялла ишсе карап ҫине тухрӗҫ.

Пришлось бросить всех раненых и больных, Таманго и Айше сидели в шлюпке, высокая волна перекатилась через шлюпку и захлестнула ее, не прошло и минуты, как она пошла ко дну, только десять человек вернулись на корабль.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней