Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кунӗсенче (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Июнӗн малтанхи кунӗсенче партин Центральнӑй Комитечӗн пӗр ларуне Чкалова та чӗннӗ.

В начале июня, на одном из заседаний в Центральном Комитете партии, на которое был приглашен и Чкалов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Халӗ вӑл ашшӗне унӑн пурнӑҫӗн юлашки кунӗсенче нимӗнпе те савӑнтарма пултарайманшӑн хытӑ куляннӑ.

Теперь его мучила мысль, что он ничем не порадовал отца в последние дни его жизни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗн канмалли кунӗсенче арӑмне вӑл Мускаври музейсене пӗрле кайса курма чӗннӗ.

В свой выходной день он приглашал жену на экскурсию по московским музеям.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӗл кунӗсенче ялан яла пырса ҫӳреҫҫӗ…

Сколько раз зимой приходят в деревню.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексейпе унӑн арӑмӗн хулара туссем пулман, анчах праҫник кунӗсенче унӑн якалса, чӗркеленсе пӗтнӗ кивӗ япаласем лартса тултарнӑ чӑлансем евӗрлӗ тӑвӑр пӳлӗмӗсене темшӗн шанчӑклах мар ҫынсем пухӑннӑ: унта фабрика тухтӑрӗ, ылтӑн шӑллӑ Яковлев, хаяр тата ҫынсенчен тӑрӑхласа кулма юратакан ҫын; ялан кӑшкӑрса калаҫакан Коптев техник, ӗҫке ернӗ тата картла выляма юратаканскер; Мирон учителӗ, студент, полици вӗренме чарнӑскер пулнӑ; унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ арӑмӗ пирус туртнӑ, гитара каланӑ.

В городе у Алексея и жены его приятелей не было, но в его тесных комнатах, похожих на чуланы, набитые ошарканными, старыми вещами, собирались по праздникам люди сомнительного достоинства: золотозубый фабричный доктор Яковлев, человек насмешливый и злой; крикливый техник Коптев, пьяница и картёжник; учитель Мирона, студент, которому полиция запретила учиться; его курносая жена курила папиросы, играла на гитаре.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Праҫник кунӗсенче, каҫпа, Барскин Ока хӗрринчи трактирӗн илемлӗ садӗнче ларса, Артамонов Дрёмоври пуян та вӑйлӑ ҫынсене: — Ман ӗҫрен сире пурне те тупӑш пулать, — тенӗ.

Вечерами, в праздники, сидя в густом, красивом саду трактира Барского на берегу Оки, Артамонов говорил богачам, сильным людям Дрёмова: — От моего дела всем вам будет выгода.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах мартӑн малтанхи кунӗсенче пирӗн организацинче хӑрушӑ ӗҫсем пуҫланчӗҫ.

Но в начале марта в нашей работе произошли серьезные осложнения.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Январӗн малтанхи кунӗсенче «Юлташсем, тавӑрӑр» ятлӑ воззвани кӑлартӑмӑр.

А в начале января выпустили обращение к населению Крыма: «Товарищ, мсти!»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑрҫӑн пирвайхи кунӗсенче шӑпах эпӗ партире тӑман пирки пит те асаплантӑм.

— С первого дня войны я почувствовал себя очень плохо именно из-за того, что оставался вне партии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Умстатьинче строительствӑн задачисем ҫинчен, вӑрҫӑ кунӗсенче ҫынсем ҫарти пек паттӑр, хӑйсене шеллемесӗр ӗҫлени сыхлӑх ҫинчен ҫырнӑ.

В передовой статье говорилось о задачах строительства, о самоотверженном труде в дни войны, доблестью равном ратным подвигам, о бдительности.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑшпӗр материалсем, кӑнтӑр енчи заводсенчен вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче тиесе янӑскерсем, ҫул ҫинче ҫухалнӑ.

Некоторые материалы отгружались южными заводами в первые дни войны и пропали в пути.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Августӑн юлашки кунӗсенче Севастополе каякан ҫырма-ҫатраллӑ мӑн ҫул тӑрӑх, Дуванкӑпа Бахчисарай хушшинче, ҫӑра та вӗри тусан мӑкӑрланса тӑнӑ вӑхӑтра, ерипен ҫеҫ офицер урапи кӑлтӑртатса пынӑ (темӗнле, уйрӑммӑнах расна урапа вӑл, ытти ҫӗрте ниҫта та ҫук ун пек урапа, жидсен урапи майлӑрах теме те, вырӑссенни пекрех теме те, корзинка майлӑрах теме те пулать ӑна).

В конце августа по большой ущелистой севастопольской дороге, между Дуванкой и Бахчисараем, шагом, в густой и жаркой пыли, ехала офицерская тележка (та особенная, больше нигде не встречаемая тележка, составляющая нечто среднее между жидовской бричкой, русской повозкой и корзинкой).

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗсенчен хӑшӗ-пӗрисем производствӑран тахҫанах уйӑрӑлнӑ, нумайӑшӗ производствӑна Октябрь кунӗсенче ҫеҫ пӑрахнӑ.

Часть из них уже давно отошла от производства; другая, большая часть — только с Октябрьских дней.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Май уйӑхӗн юлашки кунӗсенче, шӑматкун, хулара партсобрани пулчӗ.

В последних числах мая, в субботу, состоялось городское партийное собрание.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Июлӗн 15-мӗш, 16-мӗш, 17-мӗш, 18-мӗш кунӗсенче кимӗ сарлака юханшывӑн кӗмӗл тӗслӗ сийӗпе ишрӗ.

Пятнадцатого, шестнадцатого, семнадцатого и восемнадцатого июля пирога плыла по серебристой поверхности широкой реки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн юлашки кунӗсенче ҫумӑр ҫума чарӑнать, пуҫланасса вӑл ноябрьте пуҫланать.

В последних числах апреля кончается дождливый сезон, начинается он в ноябре.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динӑна Виталий хӑй вунӑ класс пӗтерсен тепӗр ҫулне, урӑхла каласан, кӑҫалхи ҫу кунӗсенче асӑрхарӗ.

Виталий приметил Дину на следующий год после окончания десяти классов, иначе говоря летом в этом году.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑрҫӑн пӗрремӗш кунӗсенче Владимир Ильич вилӗм хӑрушлӑхӗнчеччӗ.

В стремительной опасности находился в первые дни войны Владимир Ильич.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кӗр кунӗсенче мӑнтӑрланса юлнӑ кайӑк-кӗшӗксем, ура айӗнчен тенӗ пекех сиксе тухса, ҫӳлелле йывӑррӑн пӑрлатса, вӗҫе-вӗҫе кайрӗҫ.

Из-под ног то и дело тяжело вспархивали ожиревшие за осень лесные птицы.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче ҫуралнӑ юрра юрлаҫҫӗ:

Партизаны поют песню, родившуюся в первые дни войны:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней