Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗренес (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳрече витӗр фабрика тӑрринелле, ҫинҫе труба пӑс кӑларса тултарнӑ ҫӗре, ӗҫ кӗрлевӗ илтӗннӗ еннелле кӑтартса, Петр, ҫемҫен калаҫма тӑрӑшса, ӗнентерӳллӗн: — Акӑ хашкать вӑл, истори! Ҫакна вӗренес пулать. Пирӗн ӗҫ — пир тӗртесси, истори — пирӗн ӗҫ мар. Эпӗ аллӑра, мана улӑштарма вӑхӑт, — терӗ.

Указав в окно, на крышу фабрики, где фыркала паром тонкая трубка и откуда притекал ворчливый гул работы, он сказал внушительно, стараясь говорить мягко: — Вот она пыхтит, история! Ей и надо учиться. Нам положено полотно ткать, а история — дело не наше. Мне пятьдесят, пора меня сменить.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакна ӑнланас пулать те тӳсме вӗренес пулать, чунӑм.

Это надо понимать, надо учиться терпеть, милок.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ним те тӑваймастӑн, ӗҫлес те пулать, вӗренес те пулать!»

Ну что ж, надо работать и учиться на ходу!..»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Институтра тата малтанхи ҫулсенче ӗҫленӗ чухне партие кӗрсен, обществӑлла ӗҫ е ытти ҫавӑн пек ӗҫсем мана вӗренес ӗҫрен, техникӑна тӗплӗн вӗренессинчен пӑрса яраҫҫӗ тесе шутлаттӑм.

В институте и в первые годы работы я считал так: если вступлю в партию, общественная работа и разные нагрузки оторвут меня от учебы, от углубленных занятий техникой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев старик ответлерӗ: «Проекта критикличчен ӑна пурнӑҫа кӗртме вӗренес пулать», — терӗ.

Старик Тополев ответил: «Прежде чем критиковать проект, научитесь его выполнять».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрре участока пычӗ те ӗҫе илме ыйтрӗ: «Сирӗнтен ӑслӑ-тӑнлӑ пулма вӗренес тетӗп», тет.

Однажды пришел на участок и попросился на работу: «Хочу поучиться у вас уму-разуму».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урӑх профессисене те вӗренес пулать.

Пора другие профессии осваивать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Парти историне вӗренес ӗҫе малалла тӑсар.

Давайте продолжать изучать историю партии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Манӑн ҫав тери вӗренес килместчӗ.

А мне страсть как учиться не хотелось.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑрушлӑхсенчен хӑратӑн пулсан, хӳме ҫине улӑхса лар та, кайӑксем вӗҫнине сӑнаса лар, анчах машинӑсемпе вӗҫме вӗренес тесен, машина ӑшне кӗрсе ларса, ун ҫинче вӗҫсе пӑхсах сӑнаса вӗрен.

Если вы ищете наибольшей безопасности, — садитесь на изгородь и наблюдайте за полетом птиц; если же вы действительно хотите изучить полет машины, — влезайте в машину и на практике пробуйте летать.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫавӑнпа пирӗн ҫил ӑс-хакне тӗплӗ сӑнаса вӗренес пулать.

— И это значит, что мы должны особенно тщательно изучить, как ведет себя ветер.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫавӑнпа Вильбурӑн вӗренес тесен, хӑйӗн ӗҫлесе укҫа тупма лекнӗ.

Поэтому Вильбуру приходилось самому стараться заработать на свое ученье.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗр вӑхӑтра Райтсен килйышӗ Арктикӑри ҫӗршывсене сӑнаса вӗренес ӗҫпе питӗ интересленнӗ.

Одно время вся семья Райт сильно интересовалась исследованиями Арктики.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫапла эпир саплӑк лартма вӗренес терӗмӗр.

Вот мы и устроили сбор о штопке и заплатке.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӗлместӗп, ман малалла вӗренес килет.

— Не знаю, я хочу дальше учиться.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫав тери капӑр та савӑнӑҫлӑ пулчӗ пӗчӗккисен класӗнче пӗтӗм шкулта; ачасен часрах вӗренес килсе кайрӗ.

И так нарядно, весело стало в классе у малышей, да и во всей школе, что захотелось скорее заниматься.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ман ӑҫта вӗренес пулать-ха вара?

— А школа?

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Манӑн та лассо ывӑтма вӗренес килетчӗ, — терӗ ҫамрӑк креолка, — анчах вӑл хӗрарӑм ӗҫӗ мар, теҫҫӗ.

— Мне бы тоже хотелось научиться бросать лассо, — сказала молодая креолка, — но говорят, что это не женское дело.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Оля музыка училищинче экзамена ҫав тери чаплӑн тытрӗ те пӗтӗмпех швед чӗлхине вӗренес ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Оля блистательно сдала экзамены за музыкальное училище и с головой ушла в изучение шведского языка.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Самолета ҫӗре мӗнле лартмаллине вӗренес тетӗн пулсан, тӳрӗ лар!

— Если хочешь научиться, как идти на посадку.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней