Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑвать (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
165. Комисси Патшалӑх Канашӗн депутачӗ объективлӑ сӑлтавсене пула хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратма май ҫукки ҫинчен ҫырнӑ заявление пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн ҫак йышӑнусенчен пӗрне тӑвать:

165. По итогам рассмотрения заявления депутата Государственного Совета о невозможности по объективным причинам представить сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей комиссия принимает одно из следующих решений:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетӑн тӑтӑш турттармалли маршручӗсене палӑртасси, улӑштарасси е пӑрахӑҫласси ҫинчен муниципалитетӑн Федераци саккунӗсене шута илсе туса хатӗрленӗ нормативлӑ право акчӗпе палӑртнӑ йӗркепе йышӑну тӑвать;

в установленном с учетом положений Федерального закона муниципальными нормативными правовыми актами порядке принимают решение об установлении, изменении, отмене муниципальных маршрутов регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе палӑртнӑ тӗслӗхре тата йӗркепе ирӗк пани вӑйра тӑрассине чарса лартасси е ирӗк пани тепӗр хут вӑя кӗресси ҫинчен йышӑну тӑвать;

принятия решений о приостановлении или возобновлении действия разрешения в случаях и порядке, установленных законодательством Российской Федерации;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли ҫӗнӗ маршрутсем палӑртасси, унчченхисене улӑштарасси е пӑрахӑҫласси ҫинчен калакан йышӑнӑва палӑртнӑ йӗркепе тӑвать;

в установленном порядке принимает решение об установлении, изменении, отмене межмуниципальных маршрутов регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Сувар» хаҫата Альберт Геннадьевича ӗҫрен (Агропромснабран) ҫырӑнса панӑ иккен, ҫавӑншӑн вӑл ертӳҫине Ансар Мансурович Сибгатуллина тав тӑвать.

Помоги переводом

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Хӑш чухне лаши йӑнӑш тӑвать, хӑш чухне – юланутҫи.

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ялта ӳснӗскер мӗн ачаран выльӑх патне туртӑннӑ вӑл, 6-7-мӗш классенче пӗрремӗш хут ӗне сунине те лайӑх ас тӑвать.

Помоги переводом

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Сӑмахран, вӗсенче икӗ синтагма (предложенин тӗп пайӗсем) пӗр ҫавра мар, пӗр йӗрке ҫеҫ тӑвать.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Вӗрӳ-суру чӗлхинче кашни психологи параллельлӗхӗ интонаципе синтаксис пӗрлӗхӗ тӑвать.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Чӑваш кӗлӗ сӑмахӗсенче тӗл пулакан уйрӑм ятсене пӑхса тухнӑ май Н.И.Ашмарин хӑйӗн 1921 ҫулта хайланӑ «Отголоски золотоордынской старины в народных верованиях чувашей» ӗҫӗнче ҫапла пӗтӗмлетӳ тӑвать: «Среди названий чувашских божеств встречаются такие, которые как будто являются отражением былого общественно-административного строя, порядки которого и соответствующая иерархия были перенесены чувашином в область его религиозных верований — в мир тех таинственных существ, которым он молился и приносил свои жертвы. Этим былым, давно позабытым общественным строем мог быть или административный строй Волжской Болгарии, или более поздний строй Золотой Орды».

Рассматривая отдельные имена, встречающиеся в текстах чувашских молитв, Н.И.Ашмарин в своей работе «Отголоски золотоордынской старины в народных верованиях чувашей», написанной в 1921 году, делает такой итог: «Среди названий чувашских божеств встречаются такие, которые как будто являются отражением былого общественно-административного строя, порядки которого и соответствующая иерархия были перенесены чувашином в область его религиозных верований — в мир тех таинственных существ, которым он молился и приносил свои жертвы. Этим былым, давно позабытым общественным строем мог быть или административный строй Волжской Болгарии, или более поздний строй Золотой Орды».

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Урӑх ялтан шалӑп килнӗ тӗк ҫапла тарӑхмастӑмччӗ, анчах Марина ял ҫыннисемшӗн хӑйӗнчен мӗн килнине йӑлтах тӑвать, анализсене те хӑйӗн машинипе турттарать.

Если жалобы были бы из других деревень, так не возмущалась бы, но Марина для сельчан делает все, что зависит от неё, и даже анализы возит на своей машине.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Кашни пӗтӗмлетӗве ҫирӗп жюри тӑвать.

Помоги переводом

Паян — вӗренӳри, спортри хастарсем, ыран — ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Аслӑ Шӑхаль ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, халӗ Шупашкарта пурӑнакан Вячеслав Александрович Павлов ҫак кунсенче хӑйӗн юбилейне паллӑ тӑвать.

Ныне живущий в Чебоксарах уроженец Новочурина, Вячеслав Александрович Павлов, на днях отмечает свой юбилей.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Алгебра предметне ҫав тери кӑмӑллани хӑйӗн ӗҫне тӑвать пулмалла.

Любовь к алгебре делает, наверное, делает свое дело.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Уявсем вӑхӑтӗнче халӑх килсе кӗлӗ тӑвать.

Во время праздников народ приходит, молятся.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Олимпиадӑна хутшӑнма ирӗк паманни манӑн пӗтӗм шухӑш-тӗллеве тӗп тӑвать.

Запрет на участие в олимпиаде рушит все мои планы-цели.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Вӑл куккурус ҫулҫисенчен пуканесем тӑвать.

Он изготавливает куклы из кукурузных листьев.

Туслӑх, пӗрлӗх ҫӑлкуҫӗсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Кӳршӗллӗ регионта пурӑнакан ӑста халӑх искусствипе мӗн ачаранах кӑсӑкланать иккен, металран, тиртен, тӑмран, хурӑн хуппинчен халӑх музыка инструменчӗсем тӑвать.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн туслӑхшӑн чикӗ ҫук // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Эпӗ ӑна укҫа тыттармастӑп, тухатлать те кайран алла укҫа кӗмелле мар тӑвать, ял тӑрӑхӗн администрацине хам кайса парӑп, — калаҫрӗ хӗрарӑм.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Ыран, июнӗн 12-мӗшӗнче, Раҫҫей патшалӑхӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ уявӗсенчен пӗрне - Раҫҫей кунне паллӑ тӑвать. 2002 ҫулччен вара ӑна Раҫҫей ҫинчен калакан декларацие йышӑннӑ кун тесе уявланӑ. Раҫҫей кунӗ «ҫамрӑк» уявсенчен пӗри пулса тӑрать.

Помоги переводом

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней