Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташсем (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлташсем илсе кайрӗҫ ирпе.

— Товарищи забрали ноне утром.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эпӗ хирӗҫ мар та-ха, вӗсем урасӑр пулнӑ, юлташсем.

— Я не против, но они, товарищи, в ножной.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юлташсем, иртӗр пӳрте.

Товарищи, проходите.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юлташсем!

Помоги переводом

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Казак юлташсем! — касса кайрӗ Петро хӑлхине шӑнса пӑсӑлнӑ хулӑн сасӑ.

— Товарищи казаки! — резнул по ушам Петра низкий простуженный голос.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юлташсем!

Помоги переводом

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Сударь, юлташсем вилеҫҫӗ, эсир тӑратӑр!

— Сударь, товарищи гибнут, а вы стоите!

«Фокшан патӗнче вӗлернӗ» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Юлташсем!

Помоги переводом

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ пӗр танлӑх пирӗн, юлташсем, — казаксем те, хохолсем те ҫук; ҫавӑнпа та турткалашса тӑма та кирлӗ мар.

Теперь, товарищи, равенство, — ни казаков, ни хохлов нету, и никакого черта лопушиться.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Абрамсонпа бюрори ытти юлташсем сана упраса хӑварма каларӗҫ…

Меня просил Абрамсон и товарищи из бюро, чтобы берегла тебя…

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хам хӑлхапа илтрӗм вӗт-ха! — тахӑшӗ хӑйне уҫӑмсӑррӑн пӳлсе ыйтнине хирӗҫ хуравланӑ май, сассине хӑпартрӗ вӑл, — калать ҫакскер: «Саблинпа кайса калаҫӑр, юлташсем, пирӗн нимӗн те ҫук», тет.

Да ить я сам слыхал! — повысил он голос, отвечая на чью-то невнятную реплику, — говорит: «Обращайтесь, товарищи, к Саблину, а у нас ничего нету».

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫак юлташсем патне хваттерӗсене шӑнкӑртаттар, — Сергей сӗтел умне пӗшкӗнчӗ:

— Звони на квартиры вот этим товарищам, — Сергей наклонился к столу:

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Йӗркеллӗ, йӗркеллӗ пулӑр, юлташсем! —

— Порядок, порядок, товарищи! —

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫакӑнта, ҫав юлташсем хушшинче, эпӗ ун чухне малтанхи хут революциллӗ кӗрешӳ витӗр тухрӑм… манӑн чи малтанхи учительсем Тифлисри рабочисем пулчӗҫ».

Здесь, среди этих товарищей, я впервые в то время и прошел революционную борьбу… моими первыми учителями были рабочими из Тифлиса…»

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ҫапла, юлташсем, эпӗ сире итлерӗм-итлерӗм те тӗлӗнсе кайрӑм.

«Да, товарищи, я слушал вас и удивлялся.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сӑмах ыйтатӑп та калатӑп: «Ҫапла, юлташсем, эпӗ айӑплӑ, сирӗн умӑрта эпӗ хам айӑпа йышӑнатӑп, сирӗнтен ыйтатӑп…»

Возьму слово и скажу: «Да, товарищи, я виноват, я признаю свою ошибку перед вами и прошу…»

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав туйӑм, юлташсем, эпӗ тӑван ҫӗршыва юратни пулать.

Это чувство, товарищи, является моей любовью к родной стране.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлташсем, — терӗ салхуллӑн Нарыжный, — Тутаринов Лукерья патне кӗни пирӗн ӗҫ мар.

— Товарищи, — угрюмо сказал Нарыжный, — то, зачем Тутаринов заехал к Лукерье, — не наше дело.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлташсем!

Помоги переводом

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлташсем!

Помоги переводом

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней