Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каласа (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
9. Иудифь каласа пӗтерсен, пӗтӗм халӑх хыттӑн кӑшкӑрса янӑ, ҫав савӑнӑҫлӑ сасӑ хуларах илтӗннӗ.

9. Когда она перестала говорить, народ громко воскликнул, и радостный крик его раздался в городе.

Иудифь 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Халӑх хушшинче тӑракан Иудифь ӑна пӗтӗмпе — хӑй кунтан тухса кайнӑ кунран пуҫласа вӗсемпе калаҫакан кун таранччен — каласа панӑ.

И Иудифь среди народа рассказала ему все, что она сделала с того дня, как вышла, до того дня, в который говорила с ними.

Иудифь 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ӗнтӗ каласа парсамччӗ мана: ҫак кунсенче эсӗ мӗн турӑн?

8. Расскажи же мне теперь, что ты делала в эти дни?

Иудифь 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Санӑн пухӑвунта Ахиор мӗн каланине эпир илтнӗ, мӗншӗн тесессӗн Ветилуя ҫыннисем ӑна чӗрӗ хӑварчӗҫ те, вӑл пире сана мӗн каланине йӑлтах каласа пачӗ.

9. А что говорил Ахиор в собрании твоем, мы слышали слова его, потому что мужи Ветилуи оставили его в живых, и он рассказал им все, о чем говорил тебе.

Иудифь 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Израиль Туррине тилмӗрсе йӑлӑннӑ хыҫҫӑн, ҫак сӑмахсене каласа пӗтерсен, 2. Иудифь ура ҫине тӑнӑ та, хӑйӗн хӗрарӑм тарҫине чӗнсе илсе, шӑмат кунӗсемпе уяв кунӗсене ирттерекен пӳрте кӗнӗ.

1. Когда она перестала взывать к Богу Израилеву и окончила все эти слова 2. то поднялась на ноги, позвала служанку свою и вошла в дом, в котором она проводила субботние дни и праздники свои.

Иудифь 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вӗсем хулари пур аслӑ пуҫлӑха чӗнтернӗ, ӗнтӗ пухӑва вӗсенӗн пӗтӗм яшӗ, арӑмӗ пуҫтарӑннӑ, Ахиора пӗтӗм халӑх варрине тӑратнӑ та, Озия унран мӗн пулса иртни ҫинчен каласа пама ыйтнӑ.

16. Они созвали всех старейшин города, и сбежались в собрание все юноши их и жены, и поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия спросил его о случившемся.

Иудифь 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Пуху шавӗ лӑплансан Олоферн, Ассири ҫарӗн ҫулпуҫӗ, ҫавӑнта пуҫтарӑннӑ пӗтӗм ют йӑх халӑхӗ умӗнче, пӗтӗм Моав ывӑлӗ умӗнче Ахиора ҫапла каланӑ: 2. Ахиор, Ефрем патне кӗрӗшнӗ ҫынсем енне тӑнӑскерӗ, паян пире темӗн те пӗр каласа тултарма, мӗн-мӗн пулассипе хӑратма, Израиль йӑхӗпе ан ҫапӑҫӑр, мӗншӗн тесессӗн вӗсене Турӑ хӳтӗлет теме кам вара эсӗ?

1. Когда утих шум вокруг собрания, Олоферн, военачальник войска Ассирийского, сказал Ахиору пред всем народом иноплеменных и всем сынам Моава: 2. кто ты такой, Ахиор, с наемниками Ефрема, что напророчил нам сегодня и сказал, чтобы мы не воевали с родом Израильским, потому что Бог их защищает?

Иудифь 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ахиор, пӗтӗм Аммон ывӑлӗсене ертсе пыраканскер, ӑна ҫапла хуравланӑ: хуҫамӑм, манӑн, хӑвӑн чурун, сӑмахне итлесемччӗ; сан ҫывӑхунта, ҫак ту-сӑртлӑ ҫӗршывра пурӑнакан халӑх ҫинчен эпӗ сана тӗрӗссине каласа парӑп, сан чуру ҫӑварӗнчен суя сӑмах тухмӗ.

5. Ахиор, предводитель всех сынов Аммона, сказал ему: выслушай, господин мой, слово из уст раба твоего; я скажу тебе истину об этом народе, живущем близ тебя в этой нагорной стране, и не выйдет лжи из уст раба твоего.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫапла каласа, Товит мухтав кӗллине вӗҫленӗ.

1. И окончил Товит славословие.

Тов 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Турра мухтани, Унӑн ятне аслӑлани, Турӑ ӗҫӗсем ҫинчен Ӑна чунтан юратса каласа пани — ырӑ ӗҫ; Турра аслӑласа мухтама ан ӳркенӗр.

Доброе дело-- благословлять Бога, превозносить имя Его и благоговейно проповедывать о делах Божиих; и вы не ленитесь прославлять Его.

Тов 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Товит вӗсене Турӑ хӑйне епле хӗрхенни ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

16. И Товит исповедал пред ними, что Бог помиловал его.

Тов 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӗпӗртеннӗ ывӑлӗ вара пӳрте кӗнӗ те Миди ҫӗрӗнче мӗнле тӗлӗнмелле ӗҫсем пулни ҫинчен ашшӗне каласа кӑтартнӑ.

--И вошел сын его радостно и рассказал отцу своему о чудных делах, бывших с ним в Мидии.

Тов 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Товия вара акӑ ҫапла каласа кӗлтунӑ: эй аттемӗрсенӗн Турри, Эсӗ мухтавлӑ, Санӑн сӑваплӑ яту та мухтавлӑ, вӑл ӗмӗр-ӗмӗрех чаплӑ!

5. И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное во веки!

Тов 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Рафаил вара Рагуила ҫав калаҫӑва каласа панӑ, Рагуил ӗнтӗ Товияна каланӑ: ӗҫ те ҫи, савӑн, манӑн хӗре эсӗ илме тивӗҫлӗ, ҫапах та эпӗ сана тӳррине каласа парам: 11. эпӗ хам хӗрӗме ҫичӗ ара ҫитиччен качча патӑм, анчах ҫиччӗшӗ те туй каҫах, ун патне кӗрсенех, виле-виле выртрӗҫ.

10. И он передал эту речь Рагуилу, а Рагуил сказал Товии: ешь, пей и веселись, ибо тебе надлежит взять мою дочь. Впрочем скажу тебе правду: 11. я отдавал свою дочь семи мужам и, когда они входили к ней, в ту же ночь умирали.

Тов 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫав кунхинех Товит Миди ҫӗрӗнчи Рага хулинче пурӑнакан Гаваила упраса усрама панӑ кӗмӗлӗ ҫинчен аса илнӗ те 2. хӑй ӑшӗнче вӑл ҫапла шухӑшланӑ: эпӗ хам валли вилӗм ыйтрӑм; мӗншӗн-ха хам виличчен ҫакӑн ҫинчен Товия ывӑлӑма каласа хӑварас мар? тенӗ.

1. В тот день вспомнил Товит о серебре, которое отдал на сохранение Гаваилу в Рагах Мидийских, 2. и сказал сам себе: я просил смерти; что же не позову сына моего Товии, чтобы объявить ему об этом, пока я не умер?

Тов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Эпӗ хурланса йӗрсе ятӑм, чунтан хуйхӑрса, акӑ ҫапла каласа кӗлтурӑм: 2. эй Ҫӳлхуҫамӑм, Эсӗ тӳрӗ, Санӑн ӗҫӳсем, Санӑн ҫулусем пурте — ырӑлӑх та чӑнлӑх, Эсӗ ӗмӗрех тӗрӗс те тӳрӗ сутупа сут тӑватӑн!

1. Опечалившись, я заплакал и молился со скорбью, говоря: 2. праведен Ты, Господи, и все дела Твои и все пути Твои-- милость и истина, и судом истинным и правым судишь Ты вовек!

Тов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Аггейпа Захария пророксем малтанах каласа хунӑ пек, сӑваплӑ ӗҫ ӑнса пынӑ.

3. И успешно шло святое дело, при пророчествах пророков Аггея и Захарии.

2 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

41. Вуникӗ ҫулхисенчен пуҫласа унтан аслӑрах израильсем пӗтӗмпе, чурасемпе хӑрхӑмсемсӗр пуҫне, хӗрӗх икӗ пин те виҫҫӗр утмӑлӑн пулнӑ; чурисемпе хӑрхӑмӗсем вӗсен ҫичӗ пин те виҫҫӗр хӗрӗх ҫиччӗн пулнӑ; кӗлӗ каласа юрлакансемпе псалом юрлакансем — икҫӗр хӗрӗх пиллӗкӗн.

41. Всех же Израильтян от двенадцати лет и выше, кроме рабов и рабынь, было сорок две тысячи триста шестьдесят; рабов их и рабынь семь тысяч триста сорок семь; певцов и псалмопевцев двести сорок пять.

2 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Кӗлӗ каласа юрлакансем: Асаф ывӑлӗсем — ҫӗр хӗрӗхӗн.

27. Священнопевцов, сынов Асафа, сто сорок.

2 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вара юрӑ-кӗвӗ каласа ҫичӗ кун хушши хӗпӗртеннӗ.

И ликовали с музыкою и веселием семь дней.

2 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней