Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсенче ҫамрӑксем ҫукпа пӗрех иккен.

Помоги переводом

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Пирӗншӗн пӗрех — юхтӑр эрех!

Нам все равно, главное – пиво рекой!

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Итле: халь пурте сотовыйсемпе калаҫаҫҫӗ, килти телефонсем кирлӗ марпа пӗрех, юпасем ҫинче ҫак пӑралуксем уссӑрах ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Послушай: сейчас все говорят по-сотовому, домашние телефоны всё равно не нужны, на столбах эта проволока висит без пользы.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ӳсӗр Андрей пур пӗрех нимӗн те астумасть.

Помоги переводом

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Гришка, Ваҫк… калӑр пӗрех хут ним суймасӑр: пулман вӗт эсир йӗтем ҫинче?

- Гришка, Васька… сознайтесь: не были на точке?

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Пӗрех хут ни вилин вилейместӗп…

Никак не помру.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Наум пӗрех лашине туртса ҫапрӗ.

Наум стегнул лошадь.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Кашкӑр, мӗскӗн чуна тепӗр енчен хӳтерсе пыраканскер, ӑйӑр ҫине вашт сикрӗ те ҫивчӗ чӗрнисемлӗ ура лаппипе ун хырӑмне тӑрӑхла пӗрех шатӑртаттарса ҫурчӗ.

Волк, настигавший жертву с другой стороны, прыгнул под коня и ударом когтистой лапы распустил ему брюхо повдоль.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Икӗ пуртти те хунӗн ҫуни ҫинче пӗрех хут.

Оба топора в санях тестя.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

— Ҫакӑн пек лайӑх кулни вӑл укҫа кӗсъере юлнипе пӗрех, мӗншӗн тесен вӑл тухтӑра укҫа парса тӑкакланассинчен те хӑтарать.

Такой здоровый смех не хуже денег в кармане, потому что доктору придется меньше платить.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Йӗри-таврари ҫутҫанталӑк чаплӑхӗ ачасене пӗтӗмпех пусса тӑчӗ, вӗсем нимӗн те сӑмахламанпа пӗрех.

Мальчики разговаривали мало, на них действовал таинственный ночной час.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ман шутпа, вӗсем пурте пӗрех.

— По-моему, они все на один лад.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗрех мар пулсан та, пирӗнтен нумайӑшӗ ӗҫлемесӗр пурӑнаҫҫӗ: пупсем тата ытти ҫавнашкал этемсем те.

Ну хоть не все, а очень многие, даже проповедники и всякие другие.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан эсӗр каларӑр, эпӗ усал ача мар, терӗр, асса ҫӳреме юратаканскер ҫеҫ терӗр, манран ыйтасси те вӑл, — мӗнле каларӑр-ха эсӗр? — тихаран ыйтассипе пӗрех терӗр пулмалла…

Потом вы сказали, что я вовсе не такой плохой, а только озорник и рассеянный, и спрашивать с меня все равно что… уж не помню, с жеребенка, что ли.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл пӑшӑрханасси-тӑвасси пӗр самантрах иртрӗ, чунӗ те лӑпланчӗ, мӗншӗн тесен Томшӑн пурте пӗрех пулни ҫавӑнтах иртсе кайрӗ.

Наконец-то ее душа успокоилась и тревога улеглась: «равнодушие» у Тома как рукой сняло.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ӑна тутанса пӑхрӗ те хӗпӗртесех кайрӗ: ку вара шӗвеклетнӗ вутпа пӗрех.

Она попробовала его и преисполнилась благодарности: это был просто жидкий огонь.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ӑна вӑл кирлӗшӗн мар, илемшӗн ҫеҫ тӑхӑннӑ; ун витӗр пӑхни икӗ хут питлӗх витӗр пӑхнипе пӗрех.

Она носила их для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӑман вӗҫтерме чарӑннӑпа пӗрех.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫил ҫукпа пӗрех.

Помоги переводом

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Ҫӗрулми ыйтакан-туянакан ҫукпа пӗрех.

Спроса и покупателей картошки почти что нет.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней