Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лӑпланса (тĕпĕ: лӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах асту, ҫитӗнӳ тунипе лӑпланса ан лар!

Но смотри не зазнавайся!

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Юлашкинчен, вӑл лӑпланса ҫитет.

Наконец он успокаивается.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпир лӑпланса тӑтӑмӑр.

Мы притихли.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби хӑйӗн вырӑнӗнче лӑпланса тӑратчӗ те, Микулай ӑна тӑрӑшсах вазелинпа сӗретчӗ.

Вот стоит, бывало, Бэби в стойле, а Николай усердно мажет его вазелином.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл часах лӑпланса ҫитме те пултараймарӗ: чӗтре-чӗтре пуҫне сулларӗ, хӑлхисене сара-сара хобочӗнчен хыттӑн сывлӑш кӑларса тӑчӗ.

Он долго не мог успокоиться, вздрагивал, топорщил уши и с шумом выпускал воздух через хобот.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кабинӑна кӗрсе лартӑм, ҫийӗнчех лӑпланса ӗҫе тытӑнтӑм.

Влез в кабину и сразу успокоился, сосредоточился.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ лӑпланса ҫитрӗм, чей ӗҫнӗ май унталла та кунталла пӑхкалатӑп.

Я совсем успокоился, пью чай и вокруг поглядываю.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пурин те чӗрере ҫавӑн пек туйӑмах пулнӑ пулмалла, мӗншӗн тесен нумай та вӑхӑт иртмерӗ, пурте пӗтӗмпех лӑпланса ҫитрӗҫ.

У всех, вероятно, было такое чувство, все пришли в себя, успокоились.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапах та вӑхӑчӗ халӗ лӑпланса лармалли вӑхӑт мар.

Но время было такое, что не до отдыха.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗтӗм вӑя пухса, ӑна хирӗҫ: — Унта пӗр хӗрарӑм пурӑнать, вӑл таҫта тухса кайнӑ-ха, ҫӑра уҫҫине те хӑйпе пӗрле илнӗ. Ан тив, — тетӗп эпӗ, майӗпен лӑпланса, — румынсем ҫак пӳлӗме йышӑнччӑр, эпӗ кӳршӗ хӗрарӑмӗ патӗнче ҫӗр каҫӑп.

Усилием воли взяла себя в руки и ответила: — Там живёт одна женщина, она вышла куда-то, а ключ унесла с собой. Пусть румыны, — продолжала я, понемногу успокаиваясь, — занимают вот эту комнату, а я у соседки переночую.

Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тепӗр кунне, эпӗ лӑпланса ҫитсен, Олег ман умра пуриншӗн те ӳкӗнчӗ:

На другой день, когда я уже успокоилась, Олег покаялся мне во всём:

Тӑвӑл // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Икӗ танк ҫухалнӑ хыҫҫӑн нимӗҫсем пӗр самант та лӑпланса ларас ҫук, партизансене йӗрлес тӗлӗшрен те, хӑйсен пӗтнӗ салтакӗсене шырас енчен те мӗн те пулин шутласа кӑлармаллах.

Можно ли было думать, что немцы примирятся с бесследным исчезновением в лесу двух своих танков с экипажами, не заинтересуются их судьбой?

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара галсем, путексем пек лӑпланса, хӑйсен лагерьне каялла таврӑнчӗҫ.

Тогда галлы немедленно, тихо и послушно, как ягнята, вернулись в свой лагерь.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн сӑмахӗ малтан хаяррӑн илтӗнчӗ, пыра-киле майӗпенех ҫемҫелсе, лӑпланса пычӗ, каярахпа вара йӑлтах ҫемҫелсе ҫитрӗ.

Речь его, сперва угрюмая и дерзкая, стала постепенно тихой и покорной и закончилась в дружелюбном тоне.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рутилие палласа илсен, вӑл, лӑпланса: — хисеплӗ гражданин, эсӗ иккен ку!

Увидев Рутилия и узнав его, он сказал со вздохом удовлетворения: — А, это ты, уважаемый гражданин!..

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Манӑн виҫӗ урхамахӑм пур, — терӗ куртизанка, лӑпланса.

У меня с собой три прекрасных скакуна, — сказала куртизанка, успокоившись.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Маруся лӑпланса майӗпен ҫывӑрса каять.

Маруся успокаивается и засыпает.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Юлашкинчен вӑл ҫапах та, лӑпланса, кулленхи ӗҫне тума тытӑнчӗ.

Наконец, однако ж, он одумался и начал заниматься всегдашними делами.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Сулла хӑйӗн ӳт-пӗвне аран-аран тӳрлеткелесе ура ҫине тӑнӑ хушӑра Валерия лӑпланса ҫитрӗ.

Пока Сулла пытался устоять, еле держась на ногах, Валерия успокоилась.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Приказа пӑхӑнса, икӗ гладиатор алӑк патне чупса пычӗҫ те кунта, нимӗн те пулман пек лӑпланса тӑчӗҫ.

Два гладиатора, исполняя приказ, стали у двери, беззаботно болтая друг с другом.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней