Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иртен сăмах пирĕн базăра пур.
иртен (тĕпĕ: иртен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти кунсемпе танлаштарсан, ҫак кун Валерий хӑйне иртен пуҫласа каҫченех лӑпкӑрах тытнӑ.

Весь этот день Валерий вел себя менее шумно, чем обычно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Туй чирлӗ выртрӗ, эпир мӑйӑр пуҫтартӑмӑр — ун тупӑкне хума, вилсен ӑна тӑхӑнтартма ҫӗнӗ пиҫиххи сӑрларӑмӑр, ӑна йӑтса кайма шалчасем якатрӑмӑр, ун чух: эсӗ килтӗн те хӑвӑн имҫамна патӑн, эсӗ иртен пуҫласа каҫчен ун патӗнче лартӑн, ун ҫамки ҫине аллуна хутӑн, акӑ вӑл халь кунта кулса тӑрать!

Туй лежал больной, и мы уже собирали орехи, чтобы положить ему в гроб, мы уже выкрасили ему новый пояс, чтобы одеть его мертвого, мы уже обтесали шесты, чтобы нести его, а ты пришел сюда, ты давал ему свое лекарство, ты сидел возле него от солнца и до солнца, ты клал ему руку на лоб, и вот он стоит и смеется!

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Крэнкбиль аллӑ ҫул хушши ӗнтӗ иртен пуҫласа каҫчен утнӑ.

Пятьдесят лет Кренкебиль ходил с утра до вечера.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Килте иртен пуҫласа каҫченех ӑна тӗрлӗ сасӑсемпе чӗнсе йыхӑрни янӑранӑ: — Митя! — кӑшкӑрнӑ Татьяна.

В доме с утра до вечера звучал разноголосый зов: — Митя! — кричала Татьяна.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл мӑйне кӑрт-карт турткалантарса илнӗ, пурин ҫине те хӑйӗн пысӑк намӑссӑр чарӑлса тӑракан куҫӗсемпе шӑтарасла тӳррӗн пӑхнӑ — куҫӗсем унӑн ниме те ӗненмен, шанман пулмалла — вӑл юрлакаласа, шӑна пек нӑрлатса, иртен пуҫласа каҫченех пир пӑсса ларнӑ, ун ҫине ула-чӑла картинкӑсем сӑрланӑ.

Она дёргала шеей, присматривалась ко всему упорным взглядом больших, бесстыдно открытых глаз, должно быть, ни во что не верующих, и, напевая сквозь зубы, жужжа, как муха, с утра до вечера портила полотно, размазывая на нём пёстрые картинки.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курпун, конторщик ӗҫне туса пырса, иртен пуҫласа каҫченех ҫырнӑ, шутланӑ.

Горбун, исполняя роль конторщика, с утра до вечера писал, считал.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

… Дрёмовра ӗҫкӗ-ҫикӗ тума юратнӑ; туй пилӗк талӑка тӑсӑлчӗ, ӗҫсе супнӑ ҫынсем иртен пуҫласа каҫченех шавларӗҫ, урамсем тӑрӑх ушкӑнӑн-ушкӑнӑн килтен киле ҫӳрерӗҫ.

…Пировать в Дрёмове любили; свадьба растянулась на пять суток; колобродили с утра до полуночи, толпою расхаживая по улицам из дома в дом, кружась в хмельном чаду.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамоновпа унӑн ачисем, хӑйсене ҫавраҫил ҫавӑрса ҫӳренӗ пек, иртен пуҫласа каҫченех халӑх куҫӗнчен ҫухалмарӗҫ, — вӗсем, чиркӳсем тӗлӗнче васкавлӑн сӑхсӑхса, пӗрмай урамсем тӑрӑх утрӗҫ.

Артамонова и детей точно вихрем крутило, с утра до вечера они мелькали у всех на глазах, быстро шагая по всем улицам, торопливо крестясь на церкви.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Иртен пуҫласа каҫченех хула тӑрӑх ҫӳрет мӗскӗн: ӑҫта та пулин ачине тӗл пулаймӑп-ши, тет.

С утра начала бродить по городу в надежде где-нибудь увидеть сына.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яра кун, иртен пуҫласа каҫченех, питӗ тӑкӑскӑ иртрӗ.

С утра и до вечера они были в напряженном молчании.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн хӗрсем вӑрманта иртен пуҫласа каҫчен хыр касаҫҫӗ, вӗсене йывӑр…

— Да видите ли… девушки-то наши в лесу сосны валят с темна до темна, трудно им…

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавӑнпа Власьевна иртен пуҫласа каҫчен кӑмака умӗнче тӑрмашать, пӗрмаях крыльца ҫине чупса тухса, янӑравлӑ сассипе: — Ывӑлӑмсем, Митенька, Андрюшенька, сӑмавар вӗрет, улма пӳремеҫӗсем сивӗнеҫҫӗ, — тесе кӑшкӑрать.

И Власьевна с самого утра и до позднего вечера хлопотала у печки, то и дело выскакивала на крыльцо и кричала зычным голосом: — Сынки, Митенька, Андрюшенька, самоварчик кипит, шаньги остынут!

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӳллӗрен те ҫӳллӗ тирексем хисеплӗ хурала тӑраҫҫӗ — кӑшт та хусканмаҫҫӗ, хӗвел иртен пуҫласа каҫченех ҫӑл ҫине пӑхать, анӑҫалла та сулӑнмасть.

Станут тополя в почетный караул — не шелохнутся; солнце над колодцем весь день простоит, к западу не склонится.

Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Хӗрарӑмсем иртен пуҫласа каҫчен ӗҫлерӗҫ.

— Работают женщины от темна до темна.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена халӗ шкул участокӗнчен сайра хутра ҫеҫ каять, ачасем те иртен пуҫласа каҫченех ҫакӑнта сулланса ҫӳреҫҫӗ.

Лена теперь редко уходит со школьного участка, да и ребята толкутся тут с утра до вечера.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иртен вара ҫимен вӗт?

Ведь не ел ничего с утра?

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Володя иртен пуҫласа каҫченех вӗренет.

Володя занимался с рассвета до позднего вечера.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя иртен пуҫласа каҫченех халӗ хӑйӗн пӳлӗмӗнче — кухньӑра — кӗнекесем вуласа ларчӗ.

Володя с утра до вечера сидел теперь в своей комнате-кухне за книгами.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Иртен пуҫласах вал пӳлӗмрен пӳлӗме салхуллӑн уткаласа ҫӳрерӗ, киле тӑрса юлакан кашни япалапах ӗмӗрлӗхе сывпуллашнӑ пек, вырӑнтан вырӑна куҫарса лартса пӑхрӗ.

С раннего утра она тоскливо слонялась по комнатам, переставляла с места на место оставшиеся вещи, словно навсегда прощаясь с каждой из них.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Склад патӗнчи хӑма хапха умӗнче иртен пуҫласах ҫынсем кӗпӗрленеҫҫӗ.

Там у тесовых ворот с раннего утра толпились люди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней