Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аташса (тĕпĕ: аташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗмӗш кун ӗнтӗ Ленька ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ япаласене аса илчӗ, анчах хӑй пӗрре те аташса каймарӗ.

Уже третий день вспоминал Ленька всё новые подробности и ни разу не сбился.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валька аташса ан кайтӑр тесе вара ун хыҫҫӑн каймалла пулчӗ.

Чтобы Валька не заблудился, пошли за ним следом.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Таврара ҫӑра вӑрман кашласа ларать, унта аташса кайма та пулать.

Кругом стоят леса, такие густые и темные, что в них и заблудиться не диво.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Остап тӗлӗкре аташса козаксенчен кама та пулин вӑратмарӗ-и тесе, Андрий сыхлануллӑн йӗри-тавра ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Андрий робко оглянулся на все стороны, чтобы узнать, не пробудил ли кого-нибудь из козаков сонный бред Остапа.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пурне те илтме кирлех те пулман: ертсе пыраканран юлма юраманни паллах, унсӑрӑн аташса каясси те пулӗ.

Но всех и не было нужно: само же собою понятно, что надо равняться по проводнику, иначе пропадешь.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗччен тӑрса юлсан вӑл, урса кайнӑскер, ҫул ҫине патаккине шаккарӗ, унтан аллисене чӑсса юлташӗсене чӗнчӗ, анчах ҫул ҫинчен вуҫех аташса кайрӗ те, тинӗс еннелле ыткӑнас вырӑнне, ял еннелле чупса кайрӗ.

Оставшись один, он в бешенстве стучал палкой по дороге и, протягивая руки, звал товарищей, но окончательно сбился с пути и, вместо того чтобы кинуться к морю, побежал по направлению к деревне.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Рыжова ҫав хутсене, хӑй хӑш вырӑнта такӑнса, аташса кайнине Лёня туптӑр тесе, ӑна панӑ.

Рыжова отдала их Ленчику, чтобы он нашел место, где она споткнулась и поехала не в ту сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вара вӑл аташса кайма та пултарать пулӗ.

Она ведь тогда, пожалуй, потеряется.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пӗчӗк вӗт-ха вӑл, шырас пулать ӑна… аташса кайма пултарать вӑл…

Ведь она ещё маленькая, ведь её искать надо… она может потеряться…

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӗрача аташса кайнӑ, хӑй шурӑ кӗпепе, аркине кӑвакпа тыттарнӑ, урине тапочка тӑхӑннӑ, чӑлхасӑр.

Мол, с девочкой несчастье случилось, в белом платье с синей каёмкой да в тапочках на босу ногу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан ҫав салтак: «Киле каях, ывӑлӑм, кай, аташса кайӑн тата», — терӗ.

Потом боец сказал: «Ступай домой, сынок, ступай, а то заблудишься».

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ӑна сӑнаса, унӑн сӑмахӗсене шайлаштарса, Фома — Ежов та хӑй пекех аташса кайнӑ имшер ҫын иккенне курнӑ.

Следя, за ним и сравнивая его речи, Фома видел, что и Ежов такой же слабый и заплутавшийся человек, как он сам.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑш чухне вӑл — ӗҫкӗпе аташса ухмаха тухатӑп пуль, акӑ мӗншӗн ҫак хӑрушӑ япала манӑн пуҫа аптӑратать, — тесе шутланӑ.

Порой ему казалось, что он сходит с ума от пьянства, — вот почему лезет ему в голову это страшное.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Аташса кайнӑ эс.

— Заплутался ты.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, унӑн енне пуҫне саламлӑн сулнӑ та: — Лешӗ пекех, ку та аташса кайнӑ… — тесе шухӑшласа илнӗ.

Фома кивнул ей головой и подумал: «Тоже заплуталась, как и та…»

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Любӑра ахаллӗх, йӑвашлӑх нумай пулнӑ, ҫавӑншӑн ӑна Фома кӑмӑлланӑ, тата, хӗрӗн сӑмахӗсене пула, час-часах вӑл ӑна шелленӗ те: Люба ытла та тӑр кӑнтӑрлах аташса пурӑннӑн туйӑннӑ.

В Любе много было простого и доброго, что нравилось Фоме, и часто она речами своими возбуждала у него жалость к себе: ему казалось, что она не живет, а бредит наяву.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл, сехӗрленсе, сиксе чӗтренӗ, аташса кайнӑ кӳҫӗсемпе садӑн ешӗллӗхӗнче такама шыранӑ…

И весь трясся от ужаса и безумными глазами всё искал кого-то в зелени сада…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак картина мана ҫав териех килӗшрӗ, эпӗ темиҫе кун хушши унпа аташса ҫӳрерӗм.

Картина мне до того понравилась, что я несколько дней просто бредил ею.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн партизансем шавах таврари вырӑнсенчен пӗр-пӗр аташса кайнӑ пӑру, ӗне е сурӑхсем ҫавӑта-ҫавӑта килеҫҫӗ.

То и дело партизаны ловили «заблудившихся» коров.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аташса кайсан, мӗн тӑвӑн вара?

— А что делать станешь, если заблудишься?

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней