Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивет (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Суд йышӑнӑвӗпе килӗшмех тивет.

Придется согласиться с решением суда.

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Яков Кондратьевич, манӑн иккӗмӗш атте, Юрий Скворцовсен аслӑ йӑхне тӑван тивет пулнӑ иккен: аттен амӑшӗпе Наталия Игнатьевнӑпа Юрий аслашшӗ (ашшӗ тӑрӑх) Киттук, Тит Игнатьевич пӗр тӑвансем, пиччӗшӗпе йӑмӑкӗ пулнӑ.

Яков Кондратьевич, мой отчим, оказывается приходился родственником главному роду Юрия Скворцова: мать отца Наталия Игнатьевна с дедом Юрия (по линии отца) Киттук, Тит Игнатьевич были однокровными родственниками, брат и сестра.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Пуҫлӑх арӑмӗ пулма ҫӑмӑл мар, унӑн упӑшки ҫук, йӑлтах пӗччен тапаҫланма тивет.

Не легко быть женой главы, у нее мужа нет, все приходится делать одной.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ҫапла пулас тесен нумай вӑй хума, тӑрӑшма, хальхи саманапа тан утса пырас тесен тата нумайрах пӗлме, вӗренсе пыма тивет.

Чтобы быть таким, необходимо приложить много сил, нужно ещё больше знать, учиться, чтобы шагать в ногу со временем.

Чунпа илемлӗ педагог // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Хӗрупраҫа 50 градус сивӗре окоп чавма, ҫурхи пӑрлӑ шывра вӑрман касма та тивет.

Помоги переводом

Ветерансем парӑнмаҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Унӑн терт-нушине Михаил Петровичӑн ҫамрӑклах тутанма тивет.

Помоги переводом

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ҫавна май ҫӗнӗ технологисене, реставраци методикине алла илме, лекцисем итлеме, вӗренме, ют ҫӗршыври, ытти хулари ӗҫтешсен паха опычӗпе паллашма, ӑсталӑх класӗсене хутшӑнма тивет.

Помоги переводом

«Дент-а-мед» тухтӑрӗсен ӗҫӗ — ҫӗршывра чи лайӑххи! // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Патшалӑх Канашӗн Председателӗ пулнӑ май чылай ыйтӑва федерацин влаҫ органӗсен шайӗнче татса пама, Чӑваш Ен интересӗсене хӳтӗлеме тивет.

Помоги переводом

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫапма пӗлмен пушӑ вӗҫӗ хӑйне пырса тивет тенӗ.

Помоги переводом

Ҫапма пӗлмесен... // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Ыттисен вара машина вулакан ҫырав хучӗпех ыйтса пӗлме тивет.

Помоги переводом

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

2. Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» 2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗнчи 62 №-лӗ саккунӗн 12 статйин тата ҫак Саккун ҫумне 6-мӗш хушса ҫырнин (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) положенийӗсен вӑйӗ 2016 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫланнӑ право хутшӑнӑвӗсене пырса тивет.

2. Действие положений статьи 12 Закона Чувашской Республики от 5 октября 2007 года № 62 "О муниципальной службе в Чувашской Республике" и приложения 6 к указанному Закону (в редакции настоящего Закона) распространяется на правоотношения, возникшие с 1 января 2016 года.

Чӑваш Республикин "Чӑваш республикинчи муниципалитет служби ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫапла Ҫарӑмсан районӗнчи Акрель ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, унтан Ҫырчаллинче ӗҫленӗ хӗрарӑма Чӑваш Сиреньел ялне пурӑнма куҫма тивет.

Таким образом уроженке села Акиреево Черемшанского района, работавшей затем в Набережных Челнах женщине приходится переехать в Чувашское Сиренькино.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Хӑйсен базисене ялсенчен инҫе те мар вырнаҫтарнине пула вӗсен пӗр ҫулпах ҫӳреме, пӗр шывах ӗҫме тивет.

Из-за того, что их базы размещены неподалеку от деревень, приходится ездить по одной дороге, пить ту же воду.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Регистраци иртнӗ хыҫҫӑн ҫӗрсене пӗр-пӗр хуҫалӑх ӗҫлеме арендӑна илмерӗ-тӗк, вӗсемшӗн тата ҫулсерен налог тӳлеме тивет.

После регистрации, если какое-нибудь хозяйство не возьмет для работы в аренду, то за них придется ежегодно платить налог.

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Паллах, ҫакӑн йышши конкурссене хутшӑнас тесен чи пӗчӗккисен те ҫичӗ ала витӗр тухма тивет.

Помоги переводом

Чиперуксен ӑмӑртӑвӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

текен аншлагсене кӑна курма тивет.

Помоги переводом

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

– Эпир, кунта ӗҫлекенсем, иртен пуҫласа каҫчен лашасемпе, хӑш чухне ҫӗрле те юлкалама тивет.

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Темиҫе ҫул та иртсе каять, хӑш чухне юланутҫӑна та улӑштарма тивет.

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пурнӑҫ урапи Иван Федотова тӑван тӑрӑха – Кипеккассине – илсе ҫитерет, Шупашкарти рабфака вӗренме кӗрет, анчах та условисем япӑххине пула вӗренме пӑрахма тивет.

Колесо жизни Ивана Федотова приводит в родные края - Кибеккаси, поступает учиться в рабфак в Чебоксарах, но из-за плохих условий приходится бросить учебу.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Вӗсем хальччен асӑннӑ мелсемпе усӑ курман тӑк ҫыруҫӑн вӗсем патне ҫитсе килме тивет.

Помоги переводом

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней