Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑн сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑллӑн (тĕпĕ: кӑмӑллӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ те ҫав, авланнӑ тата хӑй! — йӑл кулса кӑмӑллӑн каларӗ Ирина.

— Эх ты, а еще женатый! — снисходительно ответила Ирина.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пулнӑ ҫӗрте халӗ эпӗ ҫук ӗнтӗ, — кӑмӑллӑн кулса каларӗ вӑл, вара Сергей ҫине хӑйӗн ҫамрӑк куҫӗсемпе пӑхрӗ те хушса хучӗ:

— А где была — там уже нету, — она улыбнулась, посмотрела на Сергея своими молодыми глазами и добавила:

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пирӗн пӳрчӗ пӗчӗк пулин те ӑшӑ, — терӗ вӑл кӑмӑллӑн, Ниловнӑн шел тутӑр вӗҫӗсене салтма пулӑшса.

— У нас хатенка маленькая, — говорила она, помогая Ниловне развязать концы шали.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, ҫитӗ, Сережа, — кӑмӑллӑн пуҫларӗ Виктор, вӑл та тӑрса тумтирне тӳмелеме пуҫларӗ.

— Ну, полно, Сережа, — добродушно заговорил Виктор, тоже встал и застегнул пиджак.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫивӗтленӗ ҫивечӗсене кӑкӑрӗ ҫине хурса, хура куҫӗсене йӑлтӑртаттарса, Ирина пырса кӗрсен, алӑк пуканӗ патӗнченех Сергей кӑна сисмелле питӗ кӑмӑллӑн йӑл кулса илсен, пӳртре тата ҫутӑрах та савӑнӑҫлӑрах, чӗрене тата ӑшӑрах пек туйӑнчӗ Сергее.

А когда вошла Ирина с заплетенными косами, лежавшими у нее на груди, и, блестя черными глазами, еще у порога улыбнулась Сергею так украдчиво, что только он один и мог заметить, Сергею показалось, что в комнате стало светлее.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич ӑна кӑмӑллӑн кулса йышӑннӑ, сӗтел хушшине чей ӗҫме ларма чӗннӗ, Артамашов сӗтел хушшине кӗрсе ларнӑ, анчах ӗҫмен те, ҫимен те, Сергее ӳпкелеме пуҫланӑ.

Федор Лукич пригласил пить чай, Артамашов сел, но не стал чаевничать и есть, а принялся жаловаться на Сергея.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий кӑмӑллӑн сывпуллашса тухса кайрӗ.

Рубцов-Емницкий любезно простился и вышел.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Бунчук хирӗҫ нимӗн шарламасӑр ирттерсе ячӗ, кӑмӑллӑн кулкаласа, вӑрахчен куҫ хупмасӑр выртрӗ.

Бунчук промолчал, долго лежал, улыбаясь, не закрывая глаз.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл кӑмӑллӑн кулкаларӗ; унӑн пысӑк ҫамкаллӑ, тӗксӗм кӑвак, сӑн-пичӗ шурӑ шӑлсемпе ейӗлчӗ, куҫӗсем хаваслӑ ҫутӑпа йӑлкӑшса ҫуталчӗҫ.

Он улыбался, на сером квадрате его большого лобастого лица белели зубы, тепло, сдержанно и весело поблескивали глаза.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ правительство приказне йышӑнманнине фронтсен главнокомандуюющийӗсем пӗр кӑмӑллӑн ырларӗҫ.

Меня поддержали в этом решении все главнокомандующие фронтами.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Листницкий, кӑмӑллӑн кулкаласа, хумханса ӳксе, шӑлавар чӗркуҫҫийӗ ҫинчи хутланчӑксене тӳрлетсе якатрӗ.

Тот, улыбаясь, волнуясь, разглаживал на коленях складки брюк.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пантелей Прокофьевич Митькӑн вӑрӑм ал тупанне тытса чӑмӑртарӗ те пӗр утӑм каялла чакса тӑчӗ, Митька ҫине тӗлӗнсе те кӑмӑллӑн сӑнаса пӑхрӗ.

Пантелей Прокофьевич, подержав длинную ладонь Митьки, отступил шаг назад, дивясь и оглядывая его.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл пӗр утӑм каялла чакса тӑчӗ, унтан аллипе сарлакан хӑлаҫланса, Валет аллине хыттӑн тытса чӑмӑртарӗ, силлесе илчӗ, савӑнса хумханнӑ ӑшӑ кулӑпа ҫиҫсе, ун патнелле пӗшкӗнчӗ, куҫӗнчен кӑмӑллӑн тинкерсе пӑхрӗ.

Отступив шаг назад, немец широким жестом выбросил вперед руки, крепко стиснул руки Валета, затряс их, сверкая взволнованной улыбкой, нагибаясь и засматривая Валету в глаза.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ан хурлан, Сережа, — терӗ кӑмӑллӑн Ҫемен.

— Не печалься, Сережа, — сказал Семен.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей, Иринӑпа юнашар ларса, ун куҫӗнчен кӑмӑллӑн пӑхрӗ.

А Сергей сел рядом с Ириной, ласково посмотрел ей в глаза.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Дорофей, Сергей ҫине пӑхса илсе, кӑмӑллӑн кулчӗ.

На той неделе я возил в район Анфису и Семена.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, мӗнле? — кӑмӑллӑн кулса ыйтрӗ Бурцев.

— Ну, как? — с гордой улыбкой на широком лице спросил Бурцев.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Автомобиль ҫутисем пӗр площадьрен тепӗр площаде ҫутатса вӗҫнӗ; магазинсен сарлака чӳречисем Сергее тӗлӗнмелле ҫутӑпа саламланӑ; тӗл пулакан ҫынсем, иртсе каякан ҫынсем ӑна кӑмӑллӑн йӑл кулнӑ, пурте ырӑ кӑмӑллӑ, тарават курӑннӑ…

Автомобильные огни бежали освещая одну площадь за другой; широкие окна магазинов приветствовали Сергея удивительным светом; встречные люди, проходящие мимо, улыбались ему, все выглядели добрыми, гостеприимными…

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вестибюльте ӑна аллине хӗрлӗ хӑю ҫыхнӑ, яштака, таса хырӑннӑ, кӑмӑллӑн кулакан капитан хирӗҫ пулчӗ.

В вестибюле его встретил капитан с красной повязкой на рукаве, стройный, гладко выбритый, с приятным улыбающимся лицом.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ку тӗрӗс! — кӑмӑллӑн килӗшрӗ те савӑнса, чунӗпе ҫӗкленсе кайрӗ Ҫемен.

— Это — да! — Семен вдруг оживился, поднялся на локте, глаза заблестели.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней