Поиск
Шырав ĕçĕ:
Куна вӑл ӗлӗкхи пекех; хӑйне шанса, хӑюллӑн, юри савӑнӑҫлӑ пек пулса, — ҫав вӑхӑтрах хӑй ҫинче мӗн тери пысӑк ответлӑх пулнине туйса тунӑ.
Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Сӑнран пӑхма вӑл малтанхи пекех савӑнӑҫлӑ, ҫӑмӑлттай, ашкӑнма юратакан хӗрачаччӗ, анчах та, тӗрӗссипе, пачах та урӑхла ҫынччӗ ӗнтӗ.
Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Анчах Петчек дворецӗнчи «кинотеатр» — пӗртте савӑнӑҫлӑ аса-илӳ мар.А в «кинотеатре» дворца Печека совсем нет ничего радостного.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Кил хушшинче паян савӑнӑҫлӑ та хаваслӑ, пӗртте ытти кунсенчи пек мар.Во дворе сегодня радостно и оживленно, совсем иначе, чем в другие дни.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпӗ савӑнӑҫлӑ пурнӑҫшӑн пурӑннӑ, уншӑнах вилетӗп, ҫавӑнпа та манӑн масар ҫине хурлӑх ангелне лартни тӗрӗс мар пулнӑ пулӗччӗ.Жил я для радости, умираю за нее, и было бы несправедливо поставить на моей могиле ангела скорби.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпӗ мӗнле те пулин савӑнӑҫлӑ юрӑ юрласа яма тӑратӑп, анчах та! вӑл тата салхуллӑрах янӑрать пулмалла, мӗншӗн тесен Карел тепӗр еннелле ҫаврӑнса тӑрать, «атте» куҫӗсене шӑлать.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тен, ку юрӑ начар та мар пулӗ, анчах паян… паян, Майӑн пӗрремӗшӗ, ҫӗр ҫинчи чи лайӑх, чи савӑнӑҫлӑ праҫник ыран тенӗ кун.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Мересьев тинех юлашки кунсенче Стручков мӗн пирки тӗлӗнтермӗшле хӑтланнине — сасартӑк вӗресе кайнине, пӳлӗме сестра пырса кӗрсен пӑлханма тытӑннине, халь кӑна савӑнӑҫлӑ пулнӑ ҫӗртенех урнӑ пек тарӑхса кайнине ӑнланса илчӗ.
15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хӗрӗх иккӗмӗш палатӑра тата тепӗр савӑнӑҫлӑ ӗҫ пулса иртрӗ.
15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Халӗ, юрату чӑн-чӑннине ӗненсен, ӑна хӑй савӑнӑҫлӑ е кичем, сывӑ е чирлӗ, хуть те епле пулсан та кӗтсе тӑнине ӗненсен, вӑл хӑйӗн вӑйӗ ҫав тери хутшӑннине, пӗтӗм шӑмми-шакки тӗрекленнине туйрӗ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл савӑнӑҫлӑ пулнӑ, унӑн кӑмӑлӗ ҫутӑлса тӑнӑ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Самолётпа ӳксе ҫӗмӗрӗлнӗ хыҫҫӑн ку — пӗрремӗш савӑнӑҫлӑ ҫыру пулнӑ.Это было первое радостное его письмо со дня падения самолета.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫак кун Алексей Оля патне пысӑк та савӑнӑҫлӑ ҫыру ҫырса ячӗ.В этот день Оле было отправлено пространное и веселое письмо.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл шӑртланнӑ чух юлташӗсем пӗр шарламасӑрах унпа килӗшсе, ӑна нимӗн те каламан, ӑна, хӑй калашле, «пур патронсене те персе пӗтерме» ирӗк панӑ, тарӑхни иртиччен, унӑн вӑрҫӑра пӑсӑлнӑ нервисем лӑпланиччен, вӑл малтанхи пекех лӑпкӑ та савӑнӑҫлӑ пулса тӑриччен шарламасӑр кӗтнӗ.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Майор Стручков, ӑна хӑйӗн савӑнӑҫлӑ, кӑштах тӑрӑхлакан куҫӗсемпе чалӑшшӑнтарах пӑхса сӑнаса выртаканскер, кашнинчех ҫапла пӗлтерчӗ:Майор Стручков, искоса наблюдавший за ним веселыми, насмешливыми глазами, всякий раз объявлял.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Арҫынӗсем ӗҫеҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, ахӑлтатса кулаҫҫӗ, пӗр сӑмахпа каласан, каҫхи апат пит савӑнӑҫлӑ иртрӗ — кӑмӑла килекен аса-илӳсем нумай хӑварчӗ.
X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫара урасемпе шыв хӗрринчи нӳрӗ, ӑшӑ хӑйӑр ҫине пуснипе вӗсене ҫав тери ирӗклӗ те савӑнӑҫлӑ пулса кайрӗ, ҫавӑн пирки вӗсен чупас, кутӑн-пуҫӑн чикеленес, курӑк ҫинче йӑваланас килчӗ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Салтак палатӑри кашни юлташӗ патне пырса, ӑна ҫар званийӗпе чӗнсе сывпуллашрӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах атӑ кӗлисемпе шаклаттара-шаклаттара илчӗ, — вӑл ҫавӑн пек тунине пӑхма та савӑнӑҫлӑ пулчӗ.
9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗр танкист кӑна ҫак савӑнӑҫлӑ минутсенче, палатӑри ҫынсем хаваслансах пӗр-пӗрине ҫӗнӗ хыпарсем пӗлтернӗ чух, татах та ытларах салхуланнӑ, стена еннелле ҫаврӑнса, одеялӗпе пуҫӗ ҫинченех витӗнсе выртнӑ: ун патне ҫыру ҫыракан никам та пулман.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пурте тӗлӗнчӗҫ: вӑл питех те савӑнӑҫлӑ, калаҫма юратакан, вашават ҫын пулнӑ иккен.К общему удивлению, он оказался веселым, разговорчивым и легким человеком.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950