Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вуласа тухрӑм, ҫисе тӑрантӑм, сан патна килетӗп, ҫитетӗп те сан алӑку ҫинче ак ҫак хута ҫыпӑҫтарса хунӑ.

Прочла, пообедала, иду к тебе, а на двери твоего дома вот эта бумажка.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпӗ ӑна якатса уҫрӑм та вуласа тухрӑм:

Я развернул его и прочел:

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Никифор Арсентьевич, ку вӑл тӗлӗнмелле лайӑх ӗҫ пулать! — тесе ӳкӗтленӗ вӑл, — иртнӗ кунсенче эпӗ кролик ӗрчетесси ҫинчен пӗр кӗнеке вуласа тухрӑм та, пӗр мӑшӑр кроликрен ҫулталӑк хушшинчех темиҫе теҫеткене ҫитерме пулать иккен.

Помоги переводом

V. Пирӗн колхозри пекех // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Вӑл ҫырса пынӑ май пӗтӗм класс пӗр харӑс вӑл мӗн ҫырнине сыпӑк-сыпӑкӑн вуласа пычӗ:

И, по мере того как он писал, весь класс хором по слогам читал написанное:

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Халӗ совет отрячӗн председателӗ Лева Курочкин ҫав канашлура мӗн йышӑннине вуласа парӗ.

Сейчас председатель совета отряда Лева Курочкин прочтет вам постановление, вынесенное на этом заседании.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Вӑл пирӗн заметкӑна илчӗ те Валерка патнелле кайрӗ, пӗрлех вуласа тухма тытӑнчӗҫ.

Тот взял заметку, подошел к Валерию, и они вместе начали читать.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— Кулӑшла ҫын эс, Семен! — терӗ Кирилл, ҫырӑва вуласа тухнӑ хыҫҫӑн.

Кирка прочел письмо и сказал: — Смешно, Семен!

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Мӗнле тӑкӑс пулсан та эпӗ умстатьине вуласа тухрӑм, ӑна «Сатира сӑннипе» тесе ят панӑ.

Как меня ни толкали, я все-таки прочел передовую, озаглавленную «На острие сатиры!».

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Ҫакна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн пайтахчен пӗри те чӗнмерӗмӗр.

Прочтя письмо, мы долго молчали.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Хунар ҫутинче ҫавсене аран вуласа тухрӗ Леня.

С трудом разбирая их при свете фонаря, Лёня читал:

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ҫакна асӑрхаса нах вырӑнти археологсем тӗпчеве пуҫӑннӑ, малтан авалхи чӑвашсем ҫынна мӗнле пытарнине тӗплӗн вуласа пӗлнӗ, ваттисенчен ыйтнӑ.

Помоги переводом

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

«Лӑпкӑ Дона» тепӗр хут вуласа тухрӑм.

Перечитал «Тихий Дон».

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Итле, эпӗ сана Марина Цветаевӑн сӑввине вуласа паратӑп:

Послушай, я прочитаю тебе стихотворение Марины Цветаевой:

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӗтӗмпех вуласа тухрӑм.

Перечитал всего.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Юлашки страницине вуласа пӗтерсен, паянхи кун планне тултарнӑ пек сунса, вӑл тулли кӑмӑлпа вырӑн ҫине выртнӑ та вара, пуҫне юлнине тепӗр хут аса илсе, ҫывӑрса кайнӑ.

И когда дочитывалась последняя страница, как бы возвещая о выполнении намеченного на день плана, он, довольный, ложился в постель и, мысленно перебирая прочитанное, засыпал.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӗр кӗнекине вуласа тухнӑ хыҫҫӑн, Сергейӑн, ӗлӗкхи пекех, вулас кӑмӑлӗ уҫӑлса кайрӗ.

После первой прочитанной книги к Сергею стала возвращаться прежняя любовь к чтению.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вуласа тухсан, кӗнеке тӑрӑх ҫуралнӑ шухӑш-кӑмӑлу пирки ҫырса пӗлтерме те ан ман.

Прочитав, не забудь записать и поделиться с нами о своих мыслях, что родилось после прочтения книгши.

Вилӗме ҫӗнтерсе… // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тыт та вуласа тух.

Возьми и прочитай.

Вилӗме ҫӗнтерсе… // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Поручик, Григорин ӗнентерӳ хутне васкамасӑр вуласа тухса, каялла тавӑрса пачӗ.

Поручик внимательно прочитал свидетельство Григория, вернул его.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӗҫех майданра округ атаманӗ ҫитӗнсе ҫитнӗ пур казаксен те каялла чакса каймалли ҫинчен ҫырнӑ приказ вуласа пачӗҫ.

Вскоре на майдане был оглашен приказ окружного атамана, обязывавший ехать в отступление всех взрослых казаков.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней