Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна мӗнле чечек ытларах килӗшнине пӗлмен эпӗ, ҫавӑнпа пӗрне, тӗксӗм хӗрлине, тепӗрне роза тӗслине илсе килтӗм.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Тӑхлан евӗр тӗксӗм те шупка пӗлӗтре пӗр ҫутӑ вырӑн та ҫук; ҫӗр йӑлтах юрпа витӗннӗ.Свинцовое небо, казалось, нависло еще ниже, земля покрылась снегом.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Ту чейӗн тураттисем тӑрӑх юр катӑкӗ шуса анса ӳкрӗ; йывӑҫӑн тӗксӗм те йӑлтӑркка ҫулҫисем тӑкӑнкаларӗҫ те турат каллех тӳрленсе ларчӗ; юн тӗслӗ кӗрен чечекӗсем татах илемлӗреххӗн курӑнма пуҫларӗҫ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Хупахӗ гостиницӑран инҫе мар; урам енчен курӑнса тӑракан тӗксӗм сӑн-сӑпачӗ те, кивӗ вывескисем те унӑн малтанхисемех, анчах палланӑ ҫынсенчен шалта никама та кураймарӑм, «Ишицзюй» та маншӑн ют пулса тӑчӗ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Пирӗн джонка малаллах пырать, ҫыранти, ӗнтрӗкре тӗксӗм кӑваккӑн курӑнакан тусем вӑраххӑн хыҫа тӑрса юлаҫҫӗ.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Шахтеркӑра карбид пӗте пуҫларӗ, аран-аран мӑчлаттаракан ҫулӑмӑн тӗксӗм чӗлхи вӑйсӑрланса сӳнме тытӑнчӗ.Уже иссякал карбид в шахтерке, лампочка гасла, бессильно дергая тусклым язычком издыхающего пламени.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Евдокия Тимофеевна ҫутӑ сӳнсенех хӑраса ӳксе, Володян чавсинчен ҫавӑрса тытрӗ те халӗ ун чавсине аллинчен вӗҫертмесӗр, пӗрмай тӗлсӗр пӗр-пӗрин ҫумне пырса ҫапӑнакан мӗлкесем хушшинче, аташса ҫӳрекен тӗксӗм ҫутӑ хушӑкӗсемпе ерипен тӗпсӗр тӗттӗмлӗхе кайса ҫухалакан, йӑл-йӑл ҫутӑлса тӑракан ӳкнӗ ҫутӑсем хушшинче, ҫухалса кайнӑ пекех туйрӗ хӑйне.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Нумай пулмасть тӗксӗм ҫӗр айӗ халӗ праҫникри пек савӑнӑҫлӑ, хӑтлӑн курӑнать!Как празднично и уютно выглядело сейчас еще за минуту до этого мрачное каменное подземелье!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗр айӗнче кунсем пӗрле хутшӑнса, вӗҫӗ-хӗррисӗр, ирпе каҫсӑр, пысӑк тӗксӗм кун пулса, арпашса каяҫҫӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Комиссар ун патне пынӑ Корнилов аллинчи тикӗс касман, япӑх пӳкленӗ виҫӗ кӗтеслӗ тӗксӗм хӗрлӗ виҫӗ пустав татӑкӗсене илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Корнилов тӗксӗм хӗрлӗ пустава, ҫав тери таса япалана тыткаланӑ пек, тирпейлӗн сарчӗ те, вилнӗ командира витрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пысӑк тӗксӗм куҫӗсенчен вӗҫӗмсӗр куҫҫуль юхать.Из больших мутных глаз лошади медленно выползали тягучие слезы.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Шӑтӑк умӗнче тӗксӗм симӗс шинеллӗ ҫынсем курӑнчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чи малтан Володя тӗксӗм те хастар сӑн-сӑпатлӑ командира уйӑрса илчӗ.Володя заметил прежде всего смуглого командира с твердо размеченными и резкими чертами лица.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗксӗм, сӑнран ӳкнӗ, ывӑннӑ разведчиксем, штрекра ҫул парса тӑракан партизансем ыйтнине хирӗҫ чӗнмесӗр, штаба иртсе кайрӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗксӗм хунар ҫутинче сухарисем тахҫанах тасатман, пӑнтӑхса ларнӑ пӑхӑр татӑкӗ пек курӑнаҫҫӗ.В тусклом свете фонаря сухари были похожи на давно не чищенную, позеленевшую медяшку.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗксӗм хунар ҫути ҫӗтӗк кӗтеслӗ Джованниоли кӗнеки ҫинчи Спартакӑн илемлӗ профильне, Фурманов кӗнеки хуппи ҫинчи сывлӑшра сарӑлса кайнӑ ҫунатлӑ бурка тӑхӑннӑ, юланутпа вӗҫтерекен Чапаева ҫутатать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Нинка, эсӗ хӑҫан та пулин кун пеккине курнӑ-и? — тарӑхса кайрӗ тӗксӗм питлӗ хӗр, пӗр вунултӑ ҫулхи, сарӑ ҫӳҫлӗ, самӑртарах кӗлеткеллӗ юлташӗ енне ҫаврӑнса.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эсӗ, мӗн, паян ытлашши ҫывӑрса тӑнна ҫухатрӑн-и? — часовоя пӑскӑртма пуҫларӗ ҫутӑ куҫлӑ, тӗксӗм питлӗ ҫӳллӗ хӗр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫынсем ҫак хаяр тӑшман йышӑнакан пушанса юлнӑ тӗксӗм тӗнчере ҫухалса каяс мар тесе, хӑйсен хулпуҫҫипе юнашар чӑн-чӑн хастар юлташӑн ҫирӗп хулпуҫҫине туяс тесе, хӑвӑртрах этем ҫирӗп туслӑхӗ патнерех, ҫутӑ, вут ӑшши ҫывӑхнерех пуласшӑн пулчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.