Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳретпӗр (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каҫсерен эсӗ улттӑмӗш номер трамвай е метро ҫине лар та Сокольникине вӗҫтер кӑна, — унта эпир питӗ хаваслӑн уҫӑлса ҫӳретпӗр.

 — Ты по вечерам садись на шестой или на метро и кати чуть что в Сокольники — там мы гуляем весело.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Пӗрре ҫеҫ мар ҫӳретпӗр

Не впервой едем…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Ҫапла эпир Мускав ҫывӑхӗнчи тайгана ноябрь уйӑхӗнче кӑнтӑрла вунпӗр сехетрен тата икӗ сехетрен пуҫласа каҫчен пакшасем тытма ҫӳретпӗр, ҫав сехетсенче пакшасем хыр икеллисем ҫиеҫҫӗ, туратсем ҫинче ярӑнаҫҫӗ лайӑхрах апат шыраса пӗр йывӑҫ ҫинчен тепӗр йывӑҫ ҫине сиксе лараҫҫӗ.

Так мы в «подмосковной тайге» ходим за белками в ноябре до одиннадцати дня и от двух до вечера: в эти часы белки шелушат шишки на елках, качают веточки, роняют посорку, в поисках лучшей нищи перебегают от дерева к дереву.

Пакша // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 126-129 с.

Акӑ эпир санпа вӑрманта ҫӳретпӗр — терӗм эпӗ Зинӑна, — тен, эпир пусакан кашни утӑмра ҫӗр айӗнче пӗр е икӗ кайӑк пурӑнать.

Мы ходим с тобою в лесу, — сказал я Зиночке, — а может быть, под каждым шагом нашим в земле живёт один или два зверька.

Арлан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 104-105 с.

Ҫуллахи вӑхӑтра пурӑнмашкӑн эпир тахҫантанпах ӗнтӗ ҫав Домна Ивановна патне ҫӳретпӗр, ҫавӑнпа та ӗнтӗ эпӗ ӑна хамӑн сунарҫӑ чӗлхине пит те лайӑх вӗрентрӗм, хамӑн тытса килнӗ вӗҫен кайӑксене пӑхма хӑнӑхтартӑм.

Мы на летнее житье издавна уж ездим к этой Домне Ивановне, и я так приучил ее к своему охотничьему языку, к охотничьим своим птицам.

Ӑсан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 63–66 с.

— Эпир, — терӗ Витька — «лару-тӑру мӗнлине пӑхса» кунта пурӑнатпӑр, — хамӑр командир каларӗшле, — уру кӗлисене ҫу сӗр текен ушкӑн, три-та-та текен паспортпа ҫӳретпӗр.

— Мы — «смотря по обстоятельству», как наш командир говорит, — подхватил Витька, — компания — смажь подметки, по паспорту — дри-та-та.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурте халь ун хӳттипе ҫӳретпӗр.

Все теперь под ней ходим.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурнӑҫра юрласа ҫеҫ ҫӳретпӗр

И тот, кто с песней по жизни шагает…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сатту кӗрт хӳсе лартсан пӳртсем тӑррипе улӑп пек ҫӳретпӗр!

Когда появятся сугробы, будем ходить по крышам домов, как богатыри!

Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.

— Эпир, пупсем хӑраххи, господин сотник, юрласа христаради пуҫтарса ҫӳретпӗр! — терӗ юрӑ пуҫараканни, юлташӗсене кулӑпа ҫуталнӑ куҫне хӗссе.

— Мы вроде попов, господин сотник, поем и пожертвования собираем! сказал запевала, подмигивая товарищам, прижмуряя в улыбке смешливые глаза.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӳретпӗр чӗререн чиксе кайиччен, йӗри-тавра ним те асӑрхамастпӑр…

Пока под сердце не кольнет — ходим и округ себя ничего не видим…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫавӑнтанпах тӑхӑнса ҫӳретпӗр ҫапла…

Так вот и носим с той поры…

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫивӗч ҫӗҫӗ тӑрӑх ҫӳретпӗр

— По острому ножу ходим…

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пире вӗлереҫҫӗ, эпир ак, сан шутупа, — «утсем ҫинче вӑҫкӗнленсе ҫӳретпӗр»!

Нас убивают, а ты — «на кониках красоваться»!

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл чӑнласах ак: эпир стариксене пусса ҫӳретпӗр тесе, сӑмах кӑларса ярать.

А она и в сам-деле понесет, что стариков режем.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сирӗн ырлӑхӑршӑн юн тӑкса ҫӳретпӗр, эсир пур, куҫ ҫӗклесе пӑхмастӑр!

За ваши права кровь проливаешь, а они в упор тебя не видют!

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Усӑсӑр ҫӳретпӗр, — ун майлӑ пулчӗ Лагутин.

— Зряшняя поездка, — поддержал его Лагутин.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир юн тӑкса ҫӳретпӗр, вӑл пур тылра тирне упраса пурӑннӑ!..

Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!..

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑнпа ҫакса ҫӳретпӗр те офицер пакунне!

На то мы и носим офицерские погоны!

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир вара, арҫынсем, ҫӳретпӗр, сӑнатпӑр, пире ним те пӑшӑрхантармасть.

А мы, мужчины, похаживаем, поглядываем и очень довольны.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней