Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑрпӑк сăмах пирĕн базăра пур.
шӑрпӑк (тĕпĕ: шӑрпӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑрпӑк чӗртсе, Глебов хӑйсем каймалли маршрута картта тӑрӑх тӗрӗслерӗ.

Чиркнув спичку, Глебов сверил маршрут по карте.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ночкин, чёрт-ха шӑрпӑк.

Ночкин, давай огня.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑрпӑк ҫутинче вӗсем мунча урайӗсенчи ҫӳп-ҫапсене шӑлса тасатрӗҫ, улӑм кӗлтисем йӑта-йӑта кӗчӗҫ.

При овете сгйичёк они замели кое-где сор да притащили несколько снопов ржаной соломы, которую неведомо как высмотрел в темноте дядя Василий.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Авӑс вӑл шӑрпӑк тунӑ ҫӗре каять, ӑна вара Российӑра кӑна нумай тупма пулать.

На спички она идет, кроме России, осину редко где можно найти, а спички только из осины делают.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Илья Петрович, кӳр тата шӑрпӑк.

Илья Петрович, еще спичечку.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Илья Петрович, шӑрпӑк пар-ха…

— Илья Петрович, спичечку…

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козуба арӑмне шӑрпӑк пачӗ те Баумана тенкел сиктерсе хучӗ.

Козуба передал жене спички и пододвинул Бауману табурет:

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑрпӑк пар-ха, Козуба.

— Подай-ка коробок, Козуба.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑрпӑк ҫуталчӗ, лампа трупи чанклатрӗ: Козуба лампа ҫутнӑ.

Вспыхнула спичка, звякнуло стекло: Козуба зажигал лампу.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Исаев кӗсйинче шӑрпӑк шыраса тупрӗ, ҫурта ҫутса ярса, ӑна сӗтел ҫине, чирлӗ ҫыннӑн пуҫӗ вӗҫне лартрӗ, хӑй кровать ҫывӑхӗнче тӑракан йӗнер ҫине ларчӗ.

Нашарив в кармане спички, Исаев зажёг сальную свечу. Поставив её на стол, у изголовья больного, уселся на седло возле кровати.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Шӑрпӑк ҫук… — илтӗнчӗ хӗрарӑм сасси.

— Спичек нет… — ответил из темноты женский голос.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл винтовкине сулахай аллине тытрӗ, сылтӑммипе кӗсйинчен шӑрпӑк кӑларчӗ.

Он сунул винтовку под левую руку, а правой извлек из кармана лучину и спички.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шӑрпӑк илме кӗнӗ Ли Лань-ин хӑна ҫине пӑшӑрханса пӑхрӗ, анчах лешӗ кӑмӑллӑн кулса калаҫнине курсан, лӑпланчӗ.

Пришедшая за спичками Ли Лань-ин с тревогой взглянула на гостя, но, увидев его добродушную улыбку, успокоилась.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл сӗтел ҫинче шӑрпӑк шырама пуҫланӑ.

Наткнувшись на стол, он стал искать на нем спички.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Типӗ курӑка пӗр шӑрпӑк пӗрчипе тӗртетӗн те, пӗтӗм уя пушар ҫавӑрса илет.

Которой достаточно одной спички, чтобы пожар охватил всю степь.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шӑрпӑк ҫутатӑп.

Зажигаю спичку.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ шӑрпӑк ҫутса пӑхрӑм.

Я зажег спичку.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ку ачасенчен нумайӑшӗ хӗрачасем, вӗсем сӑмсисем ҫине, сӑмса ҫунаттисем ҫине пӗчӗк ҫӗрӗсем ҫака-ҫака янӑ, шӑрпӑк евӗр ҫинҫешке аллисене йӳнӗ сулӑсем тӑхӑннӑ хӗрачасем.

Большинство этих детишек — девочки, с крошечными колечками в носу, на крыльях носа, с дешевыми браслетами на руках, тонких, как спички.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унтан шӑрпӑк чӗртсе пӑрахнӑ.

Чиркнула спичка…

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Темӗнле майпа-ҫке, шӑрпӑк йӗпенмен.

Спички каким-то чудом не отсырели.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней