Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳксе (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗне вӗренмелли пур вара кунта, Аля? — аптраса ӳксе алне саркалать Николай Юрьевич: пӗр аллинче ҫӗҫӗ, тепринче — вилка.

— Да чему ж тут учиться, Аля? — Николай Юрьевич смущенно разводит руками: в одной — нож, в другой — вилка.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗнех, пурте пӗре килет, — ӑнланса юлаймарӑм, те кӑмӑлран ӳксе, те кӑмӑлне килтерсе, хашш! сывласа ячӗ архитектор.

— Ну что ж, все совпадает, — я так и не понял, то ли с огорчением, то ли с облегчением вздохнул архитектор.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан асӑрхатӑп, савӑнса ӳксе асӑрхатӑп: Маринкӑна та килӗшет инкен капла.

А потом я делаю еще одно, уже и совсем счастливое открытие: Маринке это тоже нравится.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Владимирӑн вара ҫав вак-тӗвеклӗх йӑлт пӗр анлӑ йӗр ҫине ӳксе пӗрлешрӗ — акӑ мӗн пулчӗ маншӑн ку калаҫура ҫӗннийӗ.

У Владимира же эти частности будто своеобразным магнитом соединялись в единую и, надо сказать, довольно стройную систему, вот что былоо для меня новым в этом разговоре.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кулине пусма тӑрӑх ҫӳлелле ыткӑнчӗ, ҫӳле ҫитсе тискеррӗн кӑшкӑрса ярса вилнӗ ҫын пек пусма ҫине каялла кайса ӳкрӗ, ҫынсем те ӑна тытса чараймарӗҫ, пур кӗтессенчен те чупса тухнӑ ҫынсем ӑна ярса тытман пулсан, ҫавӑнтах ӳксе вилетчӗ вӑл.

Акулина бросилась на лестницу и, прежде чем успели ее удержать, взбежала и с страшным криком, как мертвое тело, упала на лестницу и убилась бы, если бы выбежавший изо всех углов народ не успел поддержать ее.

X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Лешӗ, арӑмӗ вӗрентсе янӑ пек, урайне ӳксе мӗн пур чӗререн тӗппипех каласа панӑ.

Он сразу упал в ноги и с чувством, трогательно, во всем признался, как его научила жена.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Анюта, — пӑшӑлтатрӗ Тимур, хӗпӗртесе ӳксе.

— «Анюта», — прошептал Тимур с благодарной улыбкой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна хирӗҫ Софья Олимпиевна ӗсӗклесе калаҫни илтӗнет, вӑл хӑйне те ҫак тӗнчерен илсе кайма кирли ҫинчен, никам та унӑн ывӑлӗ вырӑнӗнче пулайманни, хӑйӗн ҫемйи, пушар вӑхӑтӗнчи кӑвакарчӑн йӑви пек, вӗҫсе саланни, халӗ ӗнтӗ вӑл хӑйӗн ывӑлӗнчен ӳксе юлнӑ пӗр тӗке те пухса хурас ҫукки ҫинчен калать.

В ответ идет всхлипывающий, блуждающий по сокровенному говор Олимпиевны, что прибрать бы ее нужно тоже с этого света, и что она встретится там со своим сыном, и что никто не заменит его, как трудно найти мать, а разлетелась семья, как голуби при пожаре, и никогда не подберет теперь она от сына своего ни одного перышка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хама хам алӑсемпе, урасемпе пулӑшса вут ҫине сикрӗм те, пӗтӗм ӳтӗм-пӗвӗмпе ҫӑмха пек ӳксе, прожектор ҫути витӗр тухсан тин парашюта уҫса ятӑм.

Я помогаю себе руками и ногами, прыгаю на огонь с затяжкой, прорезываю своим собранным в комок телом прожекторный луч, выхожу из него и тогда открываю парашют.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан стена ҫумнелле сиксе ӳксе аллипе сула-сула кӑтартать.

Балабан откидывается всем корпусом к отсеку, машет рукой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Венгеркӑсем» карт сиксе ӳксе, малалла тапса сикрӗҫ.

«Венгерцы» рванули вперед.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тутине ҫыртса кӑларнӑ юн, ҫаврака янахӗ ҫийӗн юхса бетон сарнӑ урайне ӳксе, хура пӑнчӑсем пек хуралса ларнӑ.

И капли крови из прокушенной губы текли по её круглому девичьему подбородку и чёрными кружками отпечатывались на бетонном полу.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Мана, Совет Ҫарӗн тумтирне тӑхӑннӑ ҫынна курсанах, патрульсем хӑйсен хӗрӗсенчен аяккарах сиксе ӳксе, ҫӑвар туллин кулса, винтовкисене «на-караул» тытрӗҫ.

Увидев человека в форме Советской Армии, патрули отскакивали от своих девушек и, улыбаясь во весь рот, артистически делали винтовкой на-караул.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ирхине передовой охранӑра часовой сасартӑк каялла сиксе ӳксе автоматне ярса тытрӗ.

А на рассвете часовой передового охранения вдруг отпрянул назад и схватился за автомат.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

— Ури айне ӳксе йӑвантарас та пӑвса пӑрахас.

— А то под ноги броситься, повалить да придушить.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Шӑннӑ юр ҫине ӳксе Клава аллипе питне те шӑйӑрттарнӑ, унпа пӗрле сикнисем, икӗ хӗр, хӑйсене кӑшт ыраттарнипех ҫырлахнӑ.

Клава только поцарапала о наст лицо и руки, две выпрыгнувшие с ней девушки отделались синяками.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Ивановна хӑраса ӳксе: «Мӗн эсӗ, турӑран хӑра. Эсӗ утмӑлтан иртнӗ, вӑл вунулттӑра кӑна. Е эсӗ ху коммунист иккенне манса кайрӑн-и?» — тенӗ.

Испугалась Ивановна: «Что ты, побойся бога, тебе вон за шестьдесят, а ей шестнадцать. Ай забыл, что коммунист?»

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

88-миллиметрлӑ тупӑ снарячӗ пырса ӳксе икӗ артиллериста ҫӑмӑл амантнӑ, броньӑллӑ питлӗ-хе авса, панорамӑна татса пӑрахнӑ та батарея командирне, Нехода Виктора, кӑкӑрӗпе хырӑмӗнчен вилмелле амантнӑ.

Снаряд 88-миллиметровой пушки легко ранил двух артиллеристов, погнул броневой щит, отсек панораму и смертельно ранил в грудь и живот командира батареи Виктора Неходу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Уйрӑмах автоматчиксем пӗрремӗш траншейӑна хӑвӑрттӑн ҫитсе ӳксе, гранатӑсене вӑхӑтра ӗҫе яма пӗлессипе чарӑнса тӑмасӑр иккӗмӗш траншейӑсене ҫитесси ҫине хытӑ ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Особое внимание уделялось броску автоматчиков, их стремительности, их уменью пускать в ход ручные гранаты и без задержки достигать вторых траншей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир хамӑрӑн малти траншейӑпа тӑшманӑн малти линийӗ хушшинчи ҫӗр аллӑ метртан ытла мар хушлӑха чупса ӳксе, шавсӑр, «урра» кӑшкӑрмасӑр атакӑсем тума вӗрентӗмӗр.

Мы отрабатывали бесшумную атаку, без криков «ура», с броском, не превышающим ста пятидесяти метров от нашей траншеи исходного положения до переднего края противника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней