Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗҫ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшмансем ҫыхланса ӳкрӗҫ те уйрӑлчӗҫ.

Враги сцепились и разошлись.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ешлек ҫырминче, шӑп Сӑпани упӑшки валли ут ҫавӑтса пынӑ самантра, тытӑҫса ӳкрӗҫ вӗсем иккӗшӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах, хӑвалакансенчен тарса ӳкрӗҫ пулин те, хурахсем сӗм вӑрманпа кашни сас-чӳрен хӑраса-шикленсе пычӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗшӗ самантрах чӑлханса ӳкрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта ҫитсен, халран кайнӑскерсем, иккӗшӗ те лап! ӳкрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла вара, лашасене утланса, тепӗртакран пурте леш енне чиперех каҫса ӳкрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Завод картишӗнчен иртсе, станци урлӑ каҫрӗҫ, унтан тӳрех мӑн ҫул ҫине ӳкрӗҫ те малалла талпӑнчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрӗнкӗ арҫынсем — ҫичӗ-сакӑр ҫын — хайхи Антун ҫине те, ун хутне кӗнӗ Ҫемен ҫине те сиксе ӳкрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна хирӗҫ чупса тухнӑ тарҫӑсем хӗпӗртесе ӳкрӗҫ, чӗтренсе илчӗҫ, ҫак Грэя юлашки хут ӗнер кӑна курнӑн — хисеплесе пӗр вырӑнта хытса тӑчӗҫ.

Слуги, сбежавшиеся к нему, обрадовались, встрепенулись и замерли в той же почтительности, с какой, как бы не далее как вчера, встречали этого Грэя.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӗр ача юхӑма май вӑрмана, кӗпер хыҫнелле пӑрӑнса кӗчӗ, илемӗпе илӗртекен карапа ҫыран хӗрринченех асӑрхануллӑн шыва антарчӗ; парӑс ҫавӑнтах тӑп-тӑрӑ шыв ҫине йӑмӑх хӗрлӗ сӑн ӳкерсе ҫиҫме пуҫларӗ; пурҫӑн витӗр ҫутӑ ҫапрӗ, шыв тӗпӗнчен шурӑ чулсем ҫине шупка хӗрлӗ тӗспе чӗтрекен пайӑркасем ӳкрӗҫ.

Отойдя в лес за мостик, по течению ручья, девочка осторожно спустила на воду у самого берега пленившее ее судно; паруса тотчас сверкнули алым отражением в прозрачной воде: свет, пронизывая материю, лег дрожащим розовым излучением на белых камнях дна.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тоня кӗрсе выртнӑ хыҫҫӑн алӑк умӗнче иккӗшех юлнӑ савнисем пӗр-пӗрин ытамне кӗрсе ӳкрӗҫ, ӑшри сӑмахсем туйӑмсене, хусканусене куҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӑкӑрӗсем хӑраса айӑккалла сиксе ӳкрӗҫ.

Испуганные волы шарахнулись, веревка оборвалась.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина хулпуҫҫи ҫинчен винтовкине илсе ӗлкӗреймерӗ — лешсем, пуҫӗсемпе малалла ӳпӗнсе, ун ҫине сиксе ӳкрӗҫ

Агриппина не успела сорвать с плеча винтовку, — они кинулись на нее — головами вперед…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара курӑнчӗ — инҫех те мар, хыҫра, Чир станцийӗ енче пушка кӗрӗслетсе персе ячӗ, унччен те пулмарӗ — тепӗр пушки ҫав тери тискеррӗн те хыттӑн персе ячӗ, ун пирки лаша та такӑнчӗ, казак ачисем урапа патӗнчен айӑккалла сиксе ӳкрӗҫ.

И тогда — показалось, совсем близко — сзади, со стороны станции Чир, рявкнула пушка и — только моргнуть — другая, — так свирепо и гулко, что лошаденка споткнулась, казачата отскочили от телеги.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ хытнӑ пекех пулса тӑтӑм, раксем манӑн алӑран тухса ӳкрӗҫ.

Я похолодел, раки вывалились из моих рук.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапах та асӑрхарӗҫ-асӑрхарӗҫех вӗсем Коля пуррине: кӑткӑсем те революци тӑваҫҫӗ тейӗн тӗме ҫинче татти-сыпписӗр вӗркӗшме, хыпаланма тытӑнчӗҫ, канӑҫсӑррӑн хыпӑнса-вӗткеленсе ӳкрӗҫ.

Присутствие Коли они все-таки заметили: в куче поднялась большая беготня, муравьи задвигались быстрее, заторопились, словно делая революцию.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унта пӑшӑлтатса калаҫма тытӑнчӗҫ, вӗткеленсе ӳкрӗҫ.

Там зашептались, засуетились.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ман ҫине лайӑх пичке пысӑкӑш панулмисем пат та пат татӑлса ӳкрӗҫ; пӗр улми эпӗ пӗшкӗннӗ хушӑра мана ҫурӑмран шаплаттарчӗ, эпӗ ура ҫинче тытӑнса тӑраймарӑм, ҫӗр ҫине ӳпне сарӑлса выртрӑм.

С десяток яблок величиной с хороший бочонок посыпалось на меня; одно из них угодило мне в спину и сшибло меня с ног. Я плашмя растянулся на земле.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ыттисем те хытах шуйланса ӳкрӗҫ.

Все не на шутку испугались.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мана курсанах тӑшмансем пит хӑраса ӳкрӗҫ те карапӗсем ҫинчен сике-сике анса ҫыран хӗррине ишсе тарчӗҫ, унта вӗсем вӑтӑр пин ҫынтан кая мар пухӑнчӗҫ.

Увидев меня, враги пришли в такой ужас, что попрыгали с кораблей в воду и поплыли к берегу, где собралось не менее тридцати тысяч человек.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней