Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлетӗп (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ нумай ӗҫлетӗп, канма та вӑхӑт ҫук.

Я много работаю, отдыхать некогда.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ типографинче ӗҫлетӗп халь, «Московский большевик» текеннинче.

Я ведь в типографии работаю, «Московский большевик».

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кунта эпӗ тӑххӑрмӗш ҫул ӗҫлетӗп.

Здесь я девятый год работаю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ цехра ӗҫлетӗп, пур ӗҫре те тӗрткеленетӗп пӑртак.

— Я в цехе, так, вообще везде шевелюсь понемногу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь эпӗ тавар пристанӗн начальникӗн заместителӗ пулса ӗҫлетӗп.

Замещаю начальника товарной пристани.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ паян пристаньре вутӑ пушатнӑ ҫӗрте ӗҫлетӗп, сана ҫавӑн ҫинчен калама кӗрҫе тухас терӗм.

— Я забежал тебе сказать, что сегодня работаю по разгрузке дров на пристанях.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫур кун ӗҫлетӗп те унта, вара пире иксӗмӗре те ҫитӗ.

Полдня буду там работать, и этого нам хватит с тобой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Электростанцинче кочегарта ӗҫлетӗп.

— Кочегаром на электростанции.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ кунта куҫатӑп, малашне кунта ӗҫлетӗп.

Я сюда перевожусь и здесь работать буду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эс мӗн, асанне, курмастӑн-им — эпӗ ӗҫлетӗп.

— А ты, бабушка, не видишь — это я работаю.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Эпӗ сана хам Вятка хулинче пурӑнатӑп, унта ҫутӗҫ пайӗн заведующийӗ пулса тӑратӑп тата наука енӗпе ӗҫлетӗп тесе каламарӑм-и-мӗн?

 — Разве я тебе не говорил, что я живу в городе Вятке, заведую отделом народного образования и занимаюсь научной работой?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Физикӑпа ҫав; пӗтӗмӗшпе илсен, ҫутҫанталӑк наукисем енӗпе ӗҫлетӗп.

— Физикой, да; вообще естественными науками.

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Кашни ир 9 сехетре эпӗ Академине каятӑп, унта 3 сехетчен ӗҫлетӗп, виҫҫӗ ҫурӑра апат ҫиетӗп, апат хыҫҫӑн пиллӗкре Художество Академине класа каятӑп, унта живопиҫпе ӗҫлетӗп.

Помоги переводом

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

«Ку укҫа мана сахалтан та виҫӗ ҫул пурӑнма ҫитет, пӳлӗме питӗрӗнсе ларатӑп та ӗҫлетӗп ҫеҫ.

«Теперь я обеспечен по крайней мере на три года, могу запереться в комнату, работать.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Эпӗ ӗҫлетӗп, — хуравларӗ хӗр ача.

— Я работаю, — ответила девочка.

Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Ӗҫлеме хушрӗҫ, акӑ сирӗн пекех ӗҫлетӗп.

Заставили работать, и работаю, как и вы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ райкомра хама кансӗртен мар — хӑнӑхса ҫитнипе ӗҫлетӗп.

И я-то в райкомах теперь не из-за нужды — привыкла.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Икӗ райкомра ӗҫлетӗп.

В обоих райкомах работаю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫук, Ожерелки ялӗнчен, ӗҫлессе — Залесскинче ӗҫлетӗп.

— Нет, ожерелковкая, а работаю в Залесском.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпӗ кунта райком комиссийӗнче ӗҫлетӗп

— Я тут работаю в комиссий от райкома.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней