Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ӗҫеҫҫӗ ҫав.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Пӗтӗмпех кӳпсе янӑ; лаша пек ӗҫеҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Садра, ҫӑка айӗнче, Илья Артамонов Гаврила Барский, ҫураҫнӑ хӗрӗн хреснашшӗ Помялов, сӑран тӑвакан пушӑ куҫлӑ Житейкин тата урапасем сутакан Воропонов ҫаврака сӗтел хушшинче пыллӑ сӑра ӗҫеҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Иккӗшӗ пӗрле спекуляци тӑваҫҫӗ, кашни каҫ тенӗ пек ӗҫеҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӗрле эрех ӗҫеҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫынсем укҫа илеҫҫӗ, ҫиеҫҫӗ, ӗҫеҫҫӗ, темскер тӑваҫҫӗ, мӗшӗлтетеҫҫӗ, усси ҫук.Люди получают деньги, едят, пьют, что-то делают, копошатся, а толку нет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Халӗ фрицсем пирӗн диверсантсене тылра шыраҫҫӗ, пирӗн йӗкӗтсем, задание пурнӑҫласа, каялла таврӑнчӗҫ, ҫак самантра пирӗнпе спирт ӗҫеҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Партизансем ӗҫеҫҫӗ те тутисене аллисемпе шӑлаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӑхма пирӗн лару пит килӗшӳллӗ пек курӑнать: лараҫҫӗ сӗтел хушшинче арлӑ-арӑмлӑ ҫынсем, чей ӗҫеҫҫӗ — ҫавӑ ҫеҫ.Внешне наши заседания выглядели очень безобидно: сидят семейные пары за столом, пьют чай, вот и все.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫӑл тавра лараҫҫӗ, тӑрна куҫӗ пек тӑрӑ шыв ҫине пӑхаҫҫӗ, вӗри шыв ӗҫеҫҫӗ…У колодца сидят, в хрустальную воду смотрятся, горячие струи пьют…»
Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ҫӑл хӗррине анса, шыв ҫинелле пӑхаҫҫӗ, вӗри шыв ӗҫеҫҫӗ…
Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
«Вӗсем эрех ӗҫеҫҫӗ», — терӗм эпӗ.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫынсем унта е шыв ӗҫеҫҫӗ, е шыва кӗреҫҫӗ, е уткаласа ҫӳреҫҫӗ; Хули те ту ҫинче ларать; ту айӗнче пӗр ял пур.И народ пьет воду или купается и гуляет; Самый город стоит на горе, а под горой есть слобода.
Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Йыттисем шӑрчӗсене тӑратса, хӑшӗ хырӑмӗнчен, хӑшӗ урисенчен тӑпӑлтараҫҫӗ, хӑшӗ тата персе шӑтарнӑ ҫӗртен юнне ӗҫеҫҫӗ.Но собаки, ощетинившись, одни рвали его за брюхо и за ноги, а другие лакали кровь из раны.
Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Боецсем утнӑ ҫӗртех ывӑннӑ тусанлӑ пичӗсене ҫӑваҫҫӗ, васкаса шыв ӗҫеҫҫӗ, пӳртсенчен чупса тухнӑ ҫынсем вӗсене хуран куклисемпе ахаль кукӑльсем тыттараҫҫӗ, анчах боецсем вӗсене илмеҫҫӗ:
22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Праҫник сӗтелӗ хушшинче ҫамрӑк мӑшӑра саламлӑ сӑмахсем калаҫҫӗ, ура ҫине тӑрса черкке шаккаса ӗҫеҫҫӗ, почтӑпа килнӗ саламсене вуласа параҫҫӗ.
Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ӑна ура ҫине тӑрса ӗҫеҫҫӗ, пӗр бокалтан ытла ӗҫмеҫҫӗ.
Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Шӳрпине чашӑкран ӗҫеҫҫӗ е ҫӑкӑрпа пуҫса ҫиеҫҫӗ.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чей курки е стакан ӑшне сахӑр ярса пӑтратаҫҫӗ, кашӑкне айккине кӑларса хураҫҫӗ те ӗҫеҫҫӗ.Размешав сахар, вынимают из чашки или стакана ложку и пьют уже без нее.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Эстонире кофе ӗҫесси питӗ сарӑлнӑ, ӑна ахаль чухне те, уявра та ӗҫеҫҫӗ.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.