Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫеҫҫӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗншӗн тесен санӑн та, ав, аҫупа аннӳ сӑра-эрех ӗҫеҫҫӗ, тутлӑ апат ҫиеҫҫӗ, хӑвна лаша пӑхтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Тилӗ ҫӗлӗкӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Картишӗнче пӗр харӑсах темиҫе чӑх какалать, виҫ утӑмрах ҫерҫисем тӑрст та тӑрст! сиккелесе, пӗр пӗринпе ҫапӑҫса шыв ӗҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

11. Тата тепӗр тупа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кумыс ӗҫеҫҫӗ те бишбармак ҫиеҫҫӗ, урӑх эп нимӗн те асӑрхамарӑм.

Помоги переводом

18. Сарайчик хули // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Акӑ мӗнпе ӗҫеҫҫӗ иккен каччӑсем!

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

— Те каласан лайӑх, те каламасан, Шӗшлӗпе тиек пит туслӑ-ҫке, пӗрле ӗҫкӗ-ҫикӗ ӗҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

Кайӑк хыҫҫӑн // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Малтан вӗсем эрех ӗҫеҫҫӗ терӗмӗр.

Сначала поп с попадьей пьют.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Камсем ӗҫеҫҫӗ? — ҫаплах Ваҫукран хӑпман офицер.

— И кто ее пьет? — офицер не отставал от Васюка.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эрех ӗҫеҫҫӗ! — шӳте малалла тӑснӑ пӗр салтак.

— Водку пьют! — подхватил шутку один из солдат.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн ӗҫеҫҫӗ? — тенӗ вӑл йӗри-тавра такама шыранӑ пек пӑхкаласа.

И что пьют? — оглядывая колонну, будто ища кого-то, продолжал ерничать прапорщик.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Каллех ӗҫеҫҫӗ иккен-ха! —

— Ага, значит, опять пьют! —

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук «бьют» — (салтаксем мана) хӗнеҫҫӗ тесшӗн пулнӑ-мӗн те, унӑм ҫемҫен «пьют» — ӗҫеҫҫӗ — пулса тухнӑ.

Васюк, конечно, хотел сказать «бьют», но в чувашском языке звонкие согласные произносятся как глухие.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫеҫҫӗ, ҫиеҫҫӗ.

Люди пьют, закусывают,

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашнинчех выльӑх пусаҫҫӗ, ӗҫкӗ ӗҫеҫҫӗ.

И снова режет скот, устраивает пир.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем кӗреҫҫӗ, шавлӑн калаҫса е шӑп-шӑпӑрт тӑрса сӑра-эрех ӗҫеҫҫӗ те тухса каяҫҫӗ.

А в лавку без конца заходят люди — то шумно, с разговорами, а то молча, деловито: выпьют водки, пива и уходят.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эрех ӗҫеҫҫӗ.

Выпивают.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепрер черкке ӗҫеҫҫӗ.

Поп налил по второй.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем каллех пичке тавра пуҫтарӑнаҫҫӗ, сӑра ӗҫеҫҫӗ.

А все остальные толпятся вокруг бочки с пивом, шумят, пьют.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунта апат ҫитереҫҫӗ, сӑра ӗҫеҫҫӗ

Здесь угощаются, пьют.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫиеҫҫӗ, сӑра-эрех ӗҫеҫҫӗ, юрӑ юрлаҫҫӗ.

За едой, питьем — разговоры, а вот и песня.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫеҫҫӗ вара ял-йышсем тӑн ҫухатиччен, савӑнаҫҫӗ, ыран тӗнче пӗтесле.

И пьют сельчане до потери сознания, радуются, веселятся, словно завтра сгинут все невзгоды и наступит рай на земле.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней