Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ӗнер, ҫӗрле, вырӑнти тӗрмен 3-мӗш камеринче, кӑмака тӗннинчен Муром мещенӗ Александр Иванович Коновалов ҫакӑнса вилнӗ, 40 ҫулта.

«Вчера ночью, в 3-й камере местного тюремного замка, повесился на отдушине печи мещанин города Мурома Александр Иванович Коновалов, 40 лет.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ӗнер ӳркентӗн — ҫитсе кил-ха.

Вчера поленился — сходи сегодня.

Ванчӑк чӳрече // Денис Гордеев. «Халӑх шкулӗ – Народная школа» №5/2019 стр. 56-60

Каҫхи кӗлӗшӗн ӗнер четвертак тытса юлчӗ.

За всенощную вчера четвертак вычел.

Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.

Ӗнер ҫуралнӑ пек е пӗлӗтрен татӑлса аннӑ пек.

Точно вчера родился или с неба упал.

Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.

Ӗнер, яла аса илтӗм те хӗрхенсе кайрӑм…

Разжалобился вчера я, вспомнил деревню…

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Ӗнер каҫхине вӑл киле яланхи пекех ӳсӗр тавӑрӑнсан, хӑйӗн кивӗ йӑлипе ятлаҫма, чышкисемпе сулкалама тытӑнсан, карчӑкӗ ун ҫине, хӑйӗн чарусӑр упӑшки ҫине, халиччен нихӑҫан та пӑхман пек пӑхса илнӗ.

Когда вчера вечером воротился он домой, по обыкновению пьяненьким, и по застарелой привычке начал браниться и махать кулаками, старуха взглянула на своего буяна так, как раньше никогда не глядела.

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Токарь ку хуйхӑ ӗнер каҫхине пуҫланнӑ иккенне астӑвать.

Токарь помнит, что горе началось со вчерашнего вечера.

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Ӗнер дьякон арӑмӗ патӗнче пултӑм та, хӑна турӗҫ… куна сана валли пытарса хӑвартӑм…

— Вчерась была у дьяконицы и там угощали… так вот я для тебя спрятала…

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Ӗнер каҫпа тытнӑ та тухса кайнӑ.

Собрался вчера вечером и уехал.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнер пӗр задачӑпа лартӑмӑр-лартӑмӑр…

Вчера бились, бились над одной задачкой…

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Председатель ӗнер мана правление чӗнсе илчӗ те, «Эсӗ, Девяткина, сывӑ хӗрарӑм, хирте ӗҫлесе пӑх-ха, сӗт турттарма эпир урӑххине хушӑпӑр», тет.

— Вызывает меня председательница вчера в правление и говорит: «Ты, Девяткина, женщина здоровая, поработай-ка в поле, а молоко возить мы другого поставим».

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнер ав, хиртен таврӑнсан, урине салтма кутник сакки ҫине ларчӗ те ҫавӑнтах ҫывӑрса кайрӗ.

Вчера пришла с поля, села на порожек разуваться, да так и заснула.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнер вӗсем мӗн кӑна шутласа пӑхмареҫ-ши?

А ведь вчера чего они только не передумали!

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпир ӗнер пӳскелле вылярӑмӑр, — кулянса пӗлтерчӗ Петька.

— Мы в лапту играли вчера, — уныло сказал Петька.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнер санпа эпир тунинчен лайӑхрах ӗнтӗ.

Почище, чем мы с тобой вчера.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пирӗннисем Минска хӑтарнӑ, ӗнер приказ пачӗҫ.

Вчера приказ передавали — наши Минск освободили.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вара вӑл Санькӑн шухӑшӗсене аяккалла пӑрса ярас шутпа ӗнер пӳскелле вылянӑ чухне Алеша Семушкин ушкӑнне кӑшт кӑна ҫӗнтерейменни ҫинчен кала-кала парать.

И, желая отвлечь мысли Саньки в другую сторону, рассказывал, как они вчера чуть-чуть не обыграли в лапту партию Алеши Семушкина.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сана ӗнер пӗр йӑран ҫумлама хушнӑ, эсӗ ҫуррине ҫумламасӑрах шыва кӗме чупнӑ.

Тебе вчера одну грядку прополоть дали, а ты треть половины сделал и купаться убежал.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑл хӑй тем ӗнер сиплӗ курӑксем ҫинчен ӑнлантарса пачӗ: юн юхма чараканнисемпе ӳт илтерекеннисем ҫинчен.

— Он нам вчера про целебные травы пояснял: какая кровь останавливает, какая рану заживляет.

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паян та хӗрлӗ ҫӳҫлине, лаптак ҫамкаллине, ӗнер те, виҫӗмкун та ҫавнах.

Сегодня рыжего, мордастого, и вчера, и третьего дня.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней